Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 1 : 30 >> 

TB: Tetapi kepada segala binatang di bumi dan segala burung di udara dan segala yang merayap di bumi, yang bernyawa, Kuberikan segala tumbuh-tumbuhan hijau menjadi makanannya." Dan jadilah demikian.


AYT: Untuk segala binatang di bumi, dan untuk segala burung di langit, dan untuk segala yang merayap di bumi, yaitu segala sesuatu ada napas hidup di dalamnya, Aku telah memberi segala tumbuhan hijau sebagai makanan.” Lalu, jadilah demikian.

TL: tetapi akan segala binatang liar yang di bumi dan segala unggas yang di udara dan segala binatang yang menjalar di atas bumi, yang ada nyawa hidup dalamnya, maka Aku mengaruniakan segala tumbuh-tumbuhan yang hijau akan makanannya; maka jadilah demikian.

MILT: Namun untuk semua binatang buas di bumi, dan untuk segala burung di langit, dan untuk segala yang merayap di bumi yang di dalamnya ada napas hidup, segala tumbuhan hijau sebagai makanannya." Dan jadilah demikian.

Shellabear 2010: Sedangkan kepada segala binatang di bumi, segala burung di udara, dan segala binatang yang merayap di bumi, yaitu semua yang bernyawa, Kuberikan segala tumbuhan hijau menjadi makanannya.” Lalu jadilah demikian.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sedangkan kepada segala binatang di bumi, segala burung di udara, dan segala binatang yang merayap di bumi, yaitu semua yang bernyawa, Kuberikan segala tumbuhan hijau menjadi makanannya." Lalu jadilah demikian.

KSKK: Bagi setiap binatang liar, kepada setiap burung di langit, kepada segala yang merayap di tanah, kepada segala yang memiliki napas kehidupan, Aku akan berikan tanaman hijau untuk makanan." Dan terjadilah demikian.

VMD: Dan Aku memberikan semua tumbuhan yang hijau kepada binatang. Tumbuh-tumbuhan yang hijau menjadi makanan setiap binatang di bumi, setiap burung di udara, dan semua binatang kecil yang merayap di atas bumi.” Dan jadilah demikian.

BIS: Tetapi kepada segala burung dan binatang liar lainnya, Kuberikan rumput dan tanaman berdaun sebagai makanannya." Maka hal itu terjadi.

TMV: Aku memberikan rumput dan tanaman berdaun sebagai makanan kepada semua burung dan binatang liar yang lain." Lalu hal itu berlaku.

FAYH: Dan Aku pun memberikan segala macam rumput dan tanaman kepada binatang-binatang untuk makanan mereka."

ENDE: Dan kepada segala binatang liar, dan segala burung diudara dan segala binatang bernjawa jang merajap diatas tanah Kuberikan tumbuh-tumbuhan hidjau akan makanan". Dan terdjadilah demikian.

Shellabear 1912: Dan lagi segala binatang liar yang di bumi dan segala burung yang di udara dan segala binatang yang melata di bumi yang diberi nyawa itu maka Aku telah mengaruniakan tumbuh-tumbuhan yang hijau akan makanannya." Maka jadilah demikian.

Leydekker Draft: Dan bagi sakalijen binatang dibumi, dan bagi sakalijen burongan dilangit, dan bagi sakalijen jang menjulor di`atas bumi 'itu, jang dalamnja dirij jang hidop, 'aku memberij sakalijen dawon sajor 'akan makanan: maka 'adalah demikijen.

AVB: Dan kepada segala binatang di bumi dan segala burung di udara dan segala yang merayap di bumi, yang bernyawa, Kuberikan segala tumbuhan hijau sebagai makanannya.” Maka terjadilah sedemikian itu.


TB ITL: Tetapi kepada segala <03605> binatang <02416> di bumi <0776> dan segala <03605> burung <05775> di udara <08064> dan segala <03605> yang merayap <07430> di bumi <0776>, yang <0834> bernyawa <02416> <05315>, Kuberikan segala <03605> tumbuh-tumbuhan <06212> hijau <03418> menjadi makanannya <0402>." Dan jadilah <01961> demikian <03651>. [<05921>]


Jawa: Nanging sakehing sato-kewan ing bumi lan sakehing manuk ing awang-awang tuwin samubarang kang rumangkang ana ing bumi, kang kadunungan nyawa, iku Sunparingi tetuwuhan ijo kang dadi pakane.” Banjur iya kelakon mangkono.

Jawa 1994: nanging sakèhing sato-kéwan alasan lan sakèhing manuk sarta sarupaning kéwan-kéwan liyané Dakparingi suket lan godhongé tetuwuhan minangka pangané." Banjur iya dadi mengkono.

Sunda: Ari bangsa sasatoan jeung bangsa manuk ku Kami dibere jujukutan jeung dangdaunan keur hakaneunana." Nya kitu kajadianana.

Madura: Tape no’-mano’ sarta ban-keban laenna bi’ Sengko’ eberri’ana rebba ban bu-tombuwan laenna menangka kakanna." Se edhabuwagi Allah jareya kalakon kabbi.

Bali: Nanging pabuat sakancan satone di gumine, muah sawatek kedise di ambarane, ia icen Ulun padang muah kayu ane madon makadadi amah-amahanne.” Raris prasida kadi asapunika.

Bugis: Iyakiya lao ri sininna manu’-manu’é sibawa olokolo maliya laingngé, Uwéréngngi wellaé sibawa tanet-taneng maddaungngé selaku inanréna." Nakajajiyanna gau’éro.

Makasar: Mingka sikontu jangang-janganga siagang olo’-olo’ liara’ maraengannaya, Kusareangi ruku’ siagang lamungang leko’-lekoka a’jari kanrena." Nakajariammo anjo passalaka.

Toraja: Apa iatu mintu’ olo’-olo’ marira lan lino sia mintu’ manuk-manuk dao lu langi’ sia mintu’ olo’-olo’ mendonglo’ lan lino, tu kepenaanna, Kubenmo tu mintu’na daun-daun maido la nakande. Dadimi susito.

Karo: Tapi man kerina rubia-rubia i daraten ras man perik-perik i awang-awang, Kubereken dukut-dukut si meratah ras sinuan-sinuan si erbulung man panganna." Emaka jadi me bage.

Simalungun: Tapi bani haganup binatang na iatas tanoh on, haganup manuk-manuk na i awang-awang ampa haganup na manjulur i atas tanoh on, sagala na marhosah, poyon pakon naporon na maratah ma Hubere panganon ni sidea.” Anjaha jadi ma sonai.

Toba: Alai anggo tu sude angka binatang ni tano on dohot tu angka pidong na martongatonga langit, ro di sude na manjirir di atas tano on, angka na marhosa di bagasan: Bulung ni angka suansuanan (hulehon) bahen panganonna, gabe manjadi ma songon i.


NETBible: And to all the animals of the earth, and to every bird of the air, and to all the creatures that move on the ground – everything that has the breath of life in it – I give every green plant for food.” It was so.

NASB: and to every beast of the earth and to every bird of the sky and to every thing that moves on the earth which has life, I have given every green plant for food"; and it was so.

HCSB: for all the wildlife of the earth, for every bird of the sky, and for every creature that crawls on the earth--everything having the breath of life in it. I have given every green plant for food." And it was so.

LEB: I have given all green plants as food to every land animal, every bird in the sky, and every animal that crawls on the earth––every living, breathing animal." And so it was.

NIV: And to all the beasts of the earth and all the birds of the air and all the creatures that move on the ground—everything that has the breath of life in it—I give every green plant for food." And it was so.

ESV: And to every beast of the earth and to every bird of the heavens and to everything that creeps on the earth, everything that has the breath of life, I have given every green plant for food." And it was so.

NRSV: And to every beast of the earth, and to every bird of the air, and to everything that creeps on the earth, everything that has the breath of life, I have given every green plant for food." And it was so.

REB: All green plants I give for food to the wild animals, to all the birds of the air, and to everything that creeps on the earth, every living creature.” So it was;

NKJV: "Also, to every beast of the earth, to every bird of the air, and to everything that creeps on the earth, in which there is life, I have given every green herb for food"; and it was so.

KJV: And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein [there is] life, [I have given] every green herb for meat: and it was so.

AMP: And to all the animals on the earth and to every bird of the air and to everything that creeps on the ground--to everything in which there is the breath of life--I have given every green plant for food. And it was so.

NLT: And I have given all the grasses and other green plants to the animals and birds for their food." And so it was.

GNB: but for all the wild animals and for all the birds I have provided grass and leafy plants for food” -- and it was done.

ERV: And I am giving all the green plants to the animals. These green plants will be their food. Every animal on earth, every bird in the air, and all the little things that crawl on the earth will eat that food.” And all these things happened.

BBE: And to every beast of the earth and to every bird of the air and every living thing moving on the face of the earth I have given every green plant for food: and it was so.

MSG: To all animals and all birds, everything that moves and breathes, I give whatever grows out of the ground for food." And there it was.

CEV: And I have given the green plants as food for everything else that breathes. These will be food for animals, both wild and tame, and for birds.

CEVUK: And I have given the green plants as food for everything else that breathes. These will be food for animals, both wild and tame, and for birds.

GWV: I have given all green plants as food to every land animal, every bird in the sky, and every animal that crawls on the earth––every living, breathing animal." And so it was.


NET [draft] ITL: And to all <03605> the animals <02416> of the earth <0776>, and to every <03605> bird <05775> of the air <08064>, and to all <03605> the creatures that move <07430> on <05921> the ground <0776>– everything that has the breath <05315> of life <02416> in it– I give every <03605> green <03418> plant <06212> for food <0402>.” It was <01961> so <03651>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 1 : 30 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran