Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 18 : 14 >> 

TB: Adakah sesuatu apapun yang mustahil untuk TUHAN? Pada waktu yang telah ditetapkan itu, tahun depan, Aku akan kembali mendapatkan engkau, pada waktu itulah Sara mempunyai seorang anak laki-laki."


AYT: Adakah sesuatu yang mustahil bagi TUHAN? Pada waktu yang telah ditetapkan, Aku akan kembali kepadamu, dan pada waktu itu Sara akan mempunyai laki-laki.”

TL: Adakah barang sesuatu yang mustahil kepada Tuhan? Maka pada masa yang tertentu Aku akan kembali kepadamu, tahun yang datang ini, maka Sarah telah beranak laki-laki.

MILT: Adakah sesuatu yang mustahil bagi TUHAN (YAHWEH - 03068)? Pada waktu yang telah ditetapkan, Aku akan kembali kepadamu pada waktu kehidupan, dan seorang anak laki-laki akan ada bagi Sara."

Shellabear 2010: Adakah sesuatu yang mustahil bagi ALLAH? Pada waktu yang telah ditetapkan, yaitu tahun depan, Aku akan kembali kepadamu dan Sarah akan mempunyai seorang anak laki-laki.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Adakah sesuatu yang mustahil bagi ALLAH? Pada waktu yang telah ditetapkan, yaitu tahun depan, Aku akan kembali kepadamu dan Sarah akan mempunyai seorang anak laki-laki."

KSKK: Adakah sesuatu yang mustahil bagi Tuhan? Pada waktu yang sama ini tahun depan, Aku akan datang lagi dan pada saat itu nanti Sara akan mempunyai seorang anak laki-laki."

VMD: Apakah ada sesuatu yang terlalu sulit bagi TUHAN? Tidak. Aku datang kembali waktu musim semi seperti yang Kukatakan. Dan istrimu Sara akan mempunyai seorang anak laki-laki.”

BIS: Adakah sesuatu yang mustahil bagi TUHAN? Seperti telah Kukatakan tadi, sembilan bulan lagi Aku akan kembali ke sini. Dan pada waktu itu Sara akan melahirkan anak laki-laki."

TMV: Adakah sesuatu yang terlalu sukar bagi TUHAN? Sebagaimana yang telah Aku firmankan, sembilan bulan lagi Aku akan kembali ke sini. Pada waktu itu Sara akan mempunyai seorang anak lelaki."

FAYH: Adakah yang mustahil bagi TUHAN? Seperti yang sudah Kukatakan, Aku akan memungkinkan Sara mempunyai seorang anak laki-laki tahun depan."

ENDE: Adakah barang sesuatupun mustahil bagi Jahwe? Tahun depan pada waktu jang sama, Aku akan kembali lagi kepadamu dan Sara akan mempunjai seorang anak".

Shellabear 1912: Adakah barang sesuatu yang mustahil kepada Allah. Maka pada masanya kelak Aku akan kembali kepadamu yaitu pada peredarannya dan Sara akan beranak."

Leydekker Draft: 'Adakah halat deri pada Huwa barang sawatu perkata`an? pada masa tertantu 'aku 'akan kombali kapadamu, sakira-kira dejwasa kahidopan, maka pada Sarah djuga 'akan 'ada sawatu 'anakh laki-laki.

AVB: Adakah apa-apa yang mustahil bagi TUHAN? Pada waktu yang telah ditetapkan, iaitu tahun hadapan, Aku akan kembali kepadamu dan Sarah akan mempunyai seorang anak lelaki.”


TB ITL: Adakah sesuatu apapun <01697> yang mustahil <06381> untuk TUHAN <03068>? Pada waktu yang telah ditetapkan <04150> itu, tahun depan <02416>, Aku akan kembali <07725> mendapatkan <0413> engkau, pada waktu <06256> itulah Sara <08283> mempunyai seorang anak laki-laki <01121>."


Jawa: Tumraping Yehuwah apa ana kang mokal? Ing wektu kang wus katetepake iku, yaiku setaun engkas Ingsun bakal ngrawuhi sira maneh, nuli Sara bakal duwe anak lanang.”

Jawa 1994: Ing ngatasé Allah ora ana barang sing mokal. Suk taun ngarep, pendhaké mangsa iki, Aku bakal mréné menèh lan Sarah mesthi wis duwé anak lanang."

Sunda: Keur PANGERAN mah euweuh nu mustahil. Dina mangsana, salapan bulan deui, Kami baris ka dieu deui. Tangtu Sarah geus boga anak, lalaki."

Madura: Apa badha barang se mohal monggu ka PANGERAN? Sengko’ la ngoca’, sangang bulan aggi’ Sengko’ dha’ enna’a pole, e bakto jareya Sara bakal andhi’a ana’ lalake’."

Bali: Apake ada paundukan ane tuara kasidan pabuat Ida Sang Hyang Widi Wasa? Buin atiban, di dinane ane suba kapastiang ento, Ulun lakar buin teka nekain kita. Kala ditu Sara lakar ngelah pianak muani adiri.”

Bugis: Engkaga iya mustahélé’é untu’ PUWANGNGE? Pada-pada puraé Upowada onna, asérapi Ulenna naulisu paimeng kuwaé. Na iyaro wettué jajiyangngi matu Sara ana’ worowané."

Makasar: Maka niakka apa tantamaya ri akkala’ untu’ Batara? Sangkamma Kupakkanaya sumpaeng, salapang bulang sallang labattua’ pole mae anrinni. Na anjo wattua lamana’mi Sara sitau ana’ bura’ne."

Toraja: Denraka apa tang dadi ke PUANG? Iake attu susite taun pole’ la saeNa’ lako kalemu, la denmo pia muane nadadian Sara.

Karo: Lit kin si metahat i bas TUHAN? Bagi ningKu ndai siwah bulan nari Aku reh ka ku jenda; ije pagi Sara nggo mupus sada anak dilaki."

Simalungun: Adong do gatni na so tarpajadi Jahowa? Sonon tahun in, mulak ma Ahu marayak ho, jadi adong ma anak bani si Sarah.”

Toba: Adong do huroha, na so tarpatupa Jahowa? Sai na mulak do Ahu manopot ho taon i songon on, jala adong ma anak sada di si Sarah.


NETBible: Is anything impossible for the Lord? I will return to you when the season comes round again and Sarah will have a son.”

NASB: "Is anything too difficult for the LORD? At the appointed time I will return to you, at this time next year, and Sarah will have a son."

HCSB: Is anything impossible for the LORD? At the appointed time I will come back to you, and in about a year she will have a son."

LEB: Is anything too hard for the LORD? I will come back to you next year at this time, and Sarah will have a son."

NIV: Is anything too hard for the LORD? I will return to you at the appointed time next year and Sarah will have a son."

ESV: Is anything too hard for the LORD? At the appointed time I will return to you about this time next year, and Sarah shall have a son."

NRSV: Is anything too wonderful for the LORD? At the set time I will return to you, in due season, and Sarah shall have a son."

REB: Is anything impossible for the LORD? In due season, at this time next year, I shall come back to you, and Sarah will have a son.”

NKJV: "Is anything too hard for the LORD? At the appointed time I will return to you, according to the time of life, and Sarah shall have a son."

KJV: Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return unto thee, according to the time of life, and Sarah shall have a son.

AMP: Is anything too hard {or} too wonderful for the Lord? At the appointed time, when the season [for her delivery] comes around, I will return to you and Sarah shall have borne a son.

NLT: Is anything too hard for the LORD? About a year from now, just as I told you, I will return, and Sarah will have a son."

GNB: Is anything too hard for the LORD? As I said, nine months from now I will return, and Sarah will have a son.”

ERV: But is anything too hard for the LORD? I will come again in the spring, just as I said I would, and your wife Sarah will have a son.”

BBE: Is there any wonder which the Lord is not able to do? At the time I said, in the spring, I will come back to you, and Sarah will have a child.

MSG: Is anything too hard for GOD? I'll be back about this time next year and Sarah will have a baby."

CEV: I am the LORD! There is nothing too difficult for me. I'll come back next year at the time I promised, and Sarah will already have a son."

CEVUK: I am the Lord! There is nothing too difficult for me. I'll come back next year at the time I promised, and Sarah will already have a son.”

GWV: Is anything too hard for the LORD? I will come back to you next year at this time, and Sarah will have a son."


NET [draft] ITL: Is anything <01697> impossible <06381> for the Lord <03068>? I will return <07725> to <0413> you when the season <04150> comes round <02416> again and Sarah <08283> will have a son <01121>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 18 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran