Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 23 : 20 >> 

TB: Demikianlah dari pihak bani Het ladang dengan gua yang ada di sana diserahkan kepada Abraham menjadi kuburan miliknya.


AYT: Jadi, ladang dan gua yang berada di dalamnya itu diserahkan kepada Abraham sebagai pekuburan miliknya, dari keturunan Het.

TL: Maka demikianlah peri ladang itu dan gua yang di dalamnya telah dipulangkan kepada Ibrahim oleh anak-anak Het akan pekuburan miliknya sendiri.

MILT: Dan orang memastikan ladang itu, dan gua yang ada di dalamnya sebagai milik Abraham, sebagai pekuburan miliknya, yang berasal dari bani Het.

Shellabear 2010: Demikianlah ladang itu dengan gua yang ada di dalamnya itu ditetapkan oleh bani Het bagi Ibrahim sebagai pemakaman dengan hak milik.

KS (Revisi Shellabear 2011): Demikianlah ladang itu dengan gua yang ada di dalamnya itu ditetapkan oleh bani Het bagi Ibrahim sebagai pemakaman dengan hak milik.

KSKK: Tanah yang tidak diolah dan gua yang di dalamnya diberikan kepada Abraham sebagai milik oleh orang-orang Het untuk menjadi kuburan.

VMD: Abraham membeli ladang dan gua di dalamnya dari orang Het. Semuanya itu menjadi hartanya yang dipergunakan sebagai tempat kuburan.

BIS: Demikianlah ladang beserta guanya yang tadinya milik orang Het, menjadi milik Abraham untuk tanah pekuburan.

TMV: Maka tanah dan gua di situ, yang dahulu kepunyaan orang Het, sekarang menjadi milik Abraham untuk dijadikan tanah perkuburan.

FAYH: (23-19)

ENDE: Ladang dan gua jang terdapat disitu berpindah tangan dari orang-orang Chet kepada Ibrahim mendjadi pekuburan miliknja sendiri.

Shellabear 1912: Adapun tanah itu dengan gua yang di dalamnya ditentukanlah bagi Ibrahim oleh segala bani Hit akan pekuburan yang menjadi miliknya.

Leydekker Draft: Demikijenlah bendang, dan goha jang 'ada dalamnja, 'itu sudah tertantu kapada 'Ibrahim mendjadi khubur pusaka deri pada fihakh benij Hejt 'itu.

AVB: Demikianlah ladang itu dengan gua yang ada di dalamnya itu ditetapkan oleh bani Het bagi Abraham sebagai pemakaman hak miliknya.


TB ITL: Demikianlah dari pihak bani <01121> Het <02845> ladang <07704> dengan gua <04631> yang <0834> ada di sana diserahkan kepada <06965> Abraham <085> menjadi kuburan <06913> miliknya <0272>.


Jawa: Mangkono palemahan dalah guwane kang ana ing kono kapasrahake dadi kagungane Rama Abrham dening bani Het, kadadekake pakuburan pamijen.

Jawa 1994: Dadi lemah karo Guwa Mahpéla diresmèkaké déning wong Hèt dadi duwèké Abraham, kanggo kuburan.

Sunda: Jadi eta tanah anu tadina milik urang Het, ayeuna geus sah jadi milik Ibrahim, dianggo tanah makam.

Madura: Daddi teggal ban guwana oreng Het jareya pas ekaandhi’ Ibrahim, epadaddi tana koburan.

Bali: Kadi asapunika tegal miwah gua druen katurunan Dane Het katurang ring Dane Abraham, buat dados setra, druen danene.

Bugis: Makkuwaniro dare’é sibawa gowana iya silalonaé appunnangenna tau Hét-é, mancaji appunnangenna Abraham untu’ tana akkuburukeng.

Makasar: Kammaminjo sa’genna anjo kokoa siagang kali’bonna, napatanga tu Het riolo, a’jarimi napatang Abraham untu’ a’jari butta pa’jerakkang.

Toraja: Susimoto tu padang iato sola lo’ko’ lan nasorongmo to Het lako la napoliang misa.

Karo: Erkiteken si emaka juma si nai kalak Heti empuna, ras gua si lit ije, genduari nggo jadi sikerajangen Abraham si ibahanna jadi taneh kuburen.

Simalungun: Ase ondos ma bani si Abraham juma pakon liang na ibagas ai, bahen tanoman parsandirian bani humbani halak Het.

Toba: Asa sahat ma tu si Abraham hauma i dohot liang na di bagasan bahen parbandaan hapunjungan sian angka anak ni si Het.


NETBible: So Abraham secured the field and the cave that was in it as a burial site from the sons of Heth.

NASB: So the field and the cave that is in it, were deeded over to Abraham for a burial site by the sons of Heth.

HCSB: The field with its cave passed from the Hittites to Abraham as a burial place.

LEB: So the field and its cave were sold by the Hittites to Abraham as his property to be used as a tomb.

NIV: So the field and the cave in it were legally made over to Abraham by the Hittites as a burial site.

ESV: The field and the cave that is in it were made over to Abraham as property for a burying place by the Hittites.

NRSV: The field and the cave that is in it passed from the Hittites into Abraham’s possession as a burying place.

REB: Thus, by purchase from the Hittites, the plot and the cave on it became Abraham's possession as a burial-place.

NKJV: So the field and the cave that is in it were deeded to Abraham by the sons of Heth as property for a burial place.

KJV: And the field, and the cave that [is] therein, were made sure unto Abraham for a possession of a buryingplace by the sons of Heth.

AMP: The field and the cave in it were conveyed to Abraham for a permanent burial place by the sons of Heth.

NLT: The field and the cave were sold to Abraham by the Hittites as a permanent burial place.

GNB: So the field which had belonged to the Hittites, and the cave in it, became the property of Abraham for a burial ground.

ERV: Abraham bought the field and the cave in it from the Hittites. So this became his property to be used as a burial place.

BBE: And the field and the hollow rock were handed over to Abraham as his property by the children of Heth.

MSG: The field and its cave went from the Hittites into Abraham's possession as a burial plot.

CEV: he had bought from the Hittites.

CEVUK: he had bought from the Hittites.

GWV: So the field and its cave were sold by the Hittites to Abraham as his property to be used as a tomb.


NET [draft] ITL: So Abraham <085> secured <06965> the field <07704> and the cave <04631> that <0834> was in it as a burial <06913> site <0272> from the sons <01121> of Heth <02845>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 23 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran