Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 24 : 34 >> 

TB: Lalu berkatalah ia: "Aku ini hamba Abraham.


AYT: Lalu, dia berkata, “Aku adalah hamba Abraham.

TL: Maka katanya: Hamba ini hamba Ibrahim:

MILT: Dan dia berkata, "Aku ini hamba Abraham.

Shellabear 2010: Berkatalah ia, “Aku ini hamba Ibrahim.

KS (Revisi Shellabear 2011): Berkatalah ia, "Aku ini hamba Ibrahim.

KSKK: Lalu ia berbicara sebagai berikut ini, "Aku ini hamba Abraham. Tuhan sangat memberkati tuanku itu, sehingga ia telah menjadi sangat kaya.

VMD: Pelayan itu mengatakan, “Aku pelayan Abraham.

BIS: Lalu mulailah hamba Abraham berbicara, katanya, "Saya ini hamba Abraham.

TMV: Oleh itu hamba Abraham mulai bercakap, katanya, "Saya ini hamba Abraham.

FAYH: "Aku ini hamba Abraham," ia menjelaskan.

ENDE: Lalu ia berkata: "Aku ini hamba Ibrahim.

Shellabear 1912: Maka katanya aku ini hamba Ibrahim.

Leydekker Draft: Maka katalah 'ija; bejta 'inilah hamba 'Ibrahim.

AVB: Berkatalah dia, “Aku ini hamba Abraham.


TB ITL: Lalu berkatalah <0559> ia: "Aku <0595> ini hamba <05650> Abraham <085>.


Jawa: Wong mau banjur pratela: “Kula punika abdinipun Bendara Abraham.

Jawa 1994: Abdiné Abraham banjur matur, "Kula menika abdinipun Abraham,

Sunda: "Sim kuring teh badegana juragan Ibrahim," pokna.

Madura: "Kaula paneka kabulana Ibrahim," ca’na oreng jareya molae acareta.

Bali: Parekane punika raris matur kadi asapuniki: “Titiang puniki parekan Dane Abraham.

Bugis: Nanappammulana mabbicara atanna Abraham, adanna, "Iyya’é atannaka Abraham.

Makasar: Appakkaramulami a’bicara anjo surona Abraham, angkana, "Inakke anne surona’ Abraham.

Toraja: Nakuami: Aku te ruranannana’ Abraham.

Karo: "Aku kap suruh-suruhen Abraham," nina menaken ranan.

Simalungun: Jadi nini ma, “Jabolon ni si Abraham do ahu.

Toba: Jadi ninna ma: Naposo ni si Abraham do ahu.


NETBible: “I am the servant of Abraham,” he began.

NASB: So he said, "I am Abraham’s servant.

HCSB: "I am Abraham's servant," he said.

LEB: "I am Abraham’s servant," he said.

NIV: So he said, "I am Abraham’s servant.

ESV: So he said, "I am Abraham's servant.

NRSV: So he said, "I am Abraham’s servant.

REB: “I am Abraham's servant,” he answered.

NKJV: So he said, "I am Abraham’s servant.

KJV: And he said, I [am] Abraham’s servant.

AMP: And he said, I am Abraham's servant.

NLT: "I am Abraham’s servant," he explained.

GNB: “I am the servant of Abraham,” he began.

ERV: The servant said, “I am Abraham’s servant.

BBE: And he said, I am Abraham’s servant.

MSG: The servant said, "I'm the servant of Abraham.

CEV: The servant explained: I am Abraham's servant.

CEVUK: The servant explained: I am Abraham's servant.

GWV: "I am Abraham’s servant," he said.


NET [draft] ITL: “I <0595> am the servant <05650> of Abraham <085>,” he began <0559>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 24 : 34 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran