Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 33 : 14 >> 

TB: Biarlah kiranya tuanku berjalan lebih dahulu dari hambamu ini dan aku mau dengan hati-hati beringsut maju menurut langkah hewan, yang berjalan di depanku dan menurut langkah anak-anak, sampai aku tiba pada tuanku di Seir."


AYT: Jadi, silakan tuanku mendahului hambamu ini. Aku akan menyusul pelan-pelan mengikuti langkah ternak di depanku, dan mengikuti langkah anak-anak hingga aku tiba kepada tuanku di Seir.”

TL: Hendaklah kiranya tuan berjalan dahulu dari pada hamba, maka hamba akan berangsur-angsur perlahan-lahan setuju dengan jalan pekerjaan hamba dan dengan jalan budak-budak ini, sehingga sampailah hamba kepada tuan di Seir.

MILT: Biarlah tuanku berjalan mendahului hambamu ini, dan aku akan menyusul pelan-pelan, sesuai dengan langkah iring-iringan yang berjalan di depanku dan sesuai dengan langkah anak-anak, sampai aku tiba di Seir, kepada tuanku."

Shellabear 2010: Jadi, biarlah Tuanku berjalan mendahului hambamu ini. Hamba akan maju perlahan-lahan menurut langkah ternak yang ada di depan hamba serta langkah anak-anak, hingga hamba sampai pada Tuanku di Seir.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Jadi, biarlah Tuanku berjalan mendahului hambamu ini. Hamba akan maju perlahan-lahan menurut langkah ternak yang ada di depan hamba serta langkah anak-anak, hingga hamba sampai pada Tuanku di Seir."

KSKK: Hendaklah kiranya pergi mendahului aku sementara aku pelan-pelan bergerak mengikuti irama kawanan yang sedang kugiring dan mama anak-anak, sampai aku sampai kepada tuanku di Seir."

VMD: Jadi, pergilah lebih dahulu. Aku akan mengikutimu pelan-pelan. Aku pergi pelan-pelan agar sapi dan ternak lainnya selamat, dan anak-anakku tidak terlalu lelah. Aku akan menemuimu di Seir.”

TSI: Biarlah Tuan berjalan lebih dulu. Kami akan menyusul pelan-pelan, agar sapi dan ternak lainnya selamat dan anak-anak tidak terlalu lelah, sampai kami bertemu dengan Tuan di Seir.”

BIS: Berjalanlah lebih dahulu, saya ikut dengan perlahan-lahan. Saya akan berjalan secepat mungkin dengan ternak dan anak-anakku ini sampai dapat menyusul Abang di Edom."

TMV: Berjalanlah lebih dahulu, lalu saya akan mengikut dengan perlahan-lahan. Saya akan berjalan secepat mungkin bersama dengan ternakan dan anak-anak saya, sampai dapat menyusul abang di Edom."

FAYH: Silakan berjalan dulu; kami akan berjalan perlahan-lahan mengikuti langkah hewan dan anak-anak kami sampai kita bertemu lagi di Seir."

ENDE: Biar tuanku berdjalan mendahului abdinja, sedang aku hendak berdjalan dengan perlahan-lahan menurut djalannja kawanan, didepanku itu dan menurut langkah anak-anak itu, sampai aku tiba pada tuanku di Seir".

Shellabear 1912: Hendaklah kiranya tuan berjalan dahulu dari pada hamba tuan maka hamba akan beransur perlahan-lahan seperti jalan segala binatang yang di hadapan hamba dan seperti jalan kanak-kanak itu sehingga sampailah hamba kepada tuan ke Seir."

Leydekker Draft: Hendakhlah kiranja Tuwanku melintas sakali deri hadapan hambanja: maka patek 'akan ber`andjar-andjaran perlahan-lahan, menurut sipat kardja 'itu jang 'ada dimukaku, dan menurut djadjakh segala 'anakh 'ini, sahingga maka patek datang kapada Tuwanku ka-Sejszir.

AVB: Jadi, biarlah tuan berjalan mendahului hambamu dan hamba akan maju perlahan-lahan menurut langkah ternakan yang ada di depan hamba serta langkah anak-anak, hingga hamba sampai kepada tuan di Seir.”


AYT ITL: Jadi, silakan <04994> tuanku <0113> mendahului <05674> <06440> hambamu <05650> ini. Aku <0589> akan menyusul <05095> pelan-pelan <0328> mengikuti langkah <07272> ternak <04399> di depanku <06440>, dan mengikuti langkah <07272> anak-anak <03206> hingga <05704> aku tiba <0935> kepada <0413> tuanku <0113> di Seir <08165>.” [<0834> <0834>]

TB ITL: Biarlah kiranya <04994> tuanku <0113> berjalan <05674> lebih dahulu <06440> dari hambamu <05650> ini dan aku <0589> mau dengan hati-hati <0328> beringsut maju <05095> menurut langkah <07272> hewan <04399>, yang <0834> berjalan di depanku <06440> dan menurut langkah <07272> anak-anak <03206>, sampai <05704> aku tiba <0935> pada <0413> tuanku <0113> di Seir <08165>." [<0834>]

TL ITL: Hendaklah kiranya <04994> tuan <0113> berjalan <05674> dahulu <06440> dari pada hamba <05650>, maka hamba <0589> akan berangsur-angsur <05095> perlahan-lahan <0328> setuju dengan jalan <07272> pekerjaan <04399> hamba dan dengan jalan <07272> budak-budak <03206> ini, sehingga sampailah <0935> hamba kepada <0413> tuan <0113> di Seir <08165>.

AVB ITL: Jadi, biarlah <04994> tuan <0113> berjalan <05674> mendahului <06440> hambamu <05650> dan hamba <0589> akan maju <05095> perlahan-lahan <0328> menurut langkah <07272> ternakan <04399> yang <0834> ada di depan <06440> hamba serta langkah <07272> anak-anak <03206>, hingga <05704> hamba sampai <0935> kepada <0413> tuan <0113> di Seir <08165>.” [<0834>]


HEBREW: <08165> hryev <0113> ynda <0413> la <0935> aba <0834> rsa <05704> de <03206> Mydlyh <07272> lgrlw <06440> ynpl <0834> rsa <04399> hkalmh <07272> lgrl <0328> yjal <05095> hlhnta <0589> ynaw <05650> wdbe <06440> ynpl <0113> ynda <04994> an <05674> rbey (33:14)


Jawa: Panjenengan mugi karsaa tindak ngrumiyini kula, dene kula badhe lumampah lon-lonan manut lampahing kewan ingkang wonten ing ngajeng kula, saha manut lampahipun lare-lare, ngantos kula dumugi ing ngarsa panjenengan wonten ing Seir.”

Jawa 1994: Mila kula aturi tindak rumiyin, kula badhé mlampah lon-lonan satétahipun. Wosipun kula lan kéwan-kéwan tuwin laré-laré menika sasaged-saged énggal sowan panjenengan wonten ing Édom."

Sunda: Mangga gamparan mulih ti payun. Abdi tangtos nuturkeun lalaunan, sagancang-gancang lakuning barudak sareng ingon-ingon, seja ngetruk dugi ka panglinggihan gamparan, di Edom."

Madura: Eatore sampeyan meyos kaadha’, kaula ngerenga re-lere. Kaula ajalana menorot kakowadanna ebin kaula, kantos nyapo’ ka sampeyan e Edom."

Bali: Durusang beli mamargi riinan ring tiang. Tiang jaga nglanturang pamargi saha alon-alon, manut pamargin ingon-ingone sane mamargi ring arepan tiange, miwah manut tindakan alit-alite, ngantos tiang rauh ring genah beline ring Edom.”

Bugis: Joppano lebbi riyolo, maccinrolapa sibawa madoddo. Uwakkulléyappi matu joppa masitta sibawa olokolo’ku enrengngé ana’-ana’kué angkanna udapii Kaka ri Edom."

Makasar: A’jappa riolo maki’, lappassamma’ a’jappa palang-palang. La’jappaja’ silinta’-lintakku siagang anne olo’-oloka kammayatompa ana’-anakku sa’genta akkulle kurapi’ ri Edom."

Toraja: Melo ke dolo bangmokomi, la umparanta’ pela’na’ kaleku unturu’ lingkana patuoan kuramba sia lingkana te mai pia, sae lako kikarampoimmi dio Seir.

Bambam: Dadi pendiolongko too, puäku, anna kipaela'i kami' ibundi. Aka inde mai änä'-änä' sola sapim la unggantam lalam sakilambi'mupa dio Seir.”

Karo: Lebe lah kam, reh aku arah pudi manjar-anjar asa ngasup kami rikut ras lembu bage pe anak-anak enda. I Edom kita jumpa."

Simalungun: Dear ma parlobei tuanku humbangku, jabolonmu on, ai mangiring-iring do ahu, marguru hubani panlangkah ni pinahan na i lobeihu, marguru hubani panlangkah ni dakdanak on, das bani na roh ahu marayak tuanku hu Seir.

Toba: Sai jumolo ma rajangku mardalan Sian naposona on; ianggo ahu, hupanangetnanget pe marguru tu pangalangka ni pinahan angka na di jolongki dohot marguru tu langka ni angka dakdanak i, paima tolhas ahu tu Seir tumopot rajangki.

Kupang: Jadi lebe bae, kaka dong jalan lebe dolo sa. Nanti botong samua jalan palán-palán dari balakang. Nanti beta datang lia sang kaka di Seir.”


NETBible: Let my lord go on ahead of his servant. I will travel more slowly, at the pace of the herds and the children, until I come to my lord at Seir.”

NASB: "Please let my lord pass on before his servant, and I will proceed at my leisure, according to the pace of the cattle that are before me and according to the pace of the children, until I come to my lord at Seir."

HCSB: Let my lord go ahead of his servant. I will continue on slowly, at a pace suited to the livestock and the children, until I come to my lord at Seir."

LEB: Go ahead of me, sir. I will slowly and gently guide the herds that are in front of me at their pace and at the children’s pace until I come to you in Seir."

NIV: So let my lord go on ahead of his servant, while I move along slowly at the pace of the droves before me and that of the children, until I come to my lord in Seir."

ESV: Let my lord pass on ahead of his servant, and I will lead on slowly, at the pace of the livestock that are ahead of me and at the pace of the children, until I come to my lord in Seir."

NRSV: Let my lord pass on ahead of his servant, and I will lead on slowly, according to the pace of the cattle that are before me and according to the pace of the children, until I come to my lord in Seir."

REB: I beg you, my lord, to go on ahead, and I shall move by easy stages at the pace of the livestock I am driving and the pace of the children, until I come to my lord in Seir.”

NKJV: "Please let my lord go on ahead before his servant. I will lead on slowly at a pace which the livestock that go before me, and the children, are able to endure, until I come to my lord in Seir."

KJV: Let my lord, I pray thee, pass over before his servant: and I will lead on softly, according as the cattle that goeth before me and the children be able to endure, until I come unto my lord unto Seir.

AMP: Let my lord, I pray you, pass over before his servant; and I will lead on slowly, governed by [consideration for] the livestock that set the pace before me and the endurance of the children, until I come to my lord in Seir.

NLT: So go on ahead of us. We will follow at our own pace and meet you at Seir."

GNB: Please go on ahead of me, and I will follow slowly, going as fast as I can with the livestock and the children until I catch up with you in Edom.”

ERV: So you go on ahead. I will follow you slowly. I will go slowly enough for the cattle and other animals to be safe and so that my children will not get too tired. I will meet you in Seir.”

BBE: Do you, my lord, go on before your servant; I will come on slowly, at the rate at which the cattle and the children are able to go, till I come to my lord at Seir.

MSG: So, master, you go on ahead of your servant, while I take it easy at the pace of my flocks and children. I'll catch up with you in Seir."

CEV: Why don't you go on ahead and let me travel along slowly with the children, the herds, and the flocks. We can meet again in the country of Edom."

CEVUK: Why don't you go on ahead and let me travel along slowly with the children, the herds, and the flocks. We can meet again in the country of Edom.”

GWV: Go ahead of me, sir. I will slowly and gently guide the herds that are in front of me at their pace and at the children’s pace until I come to you in Seir."


KJV: Let my lord <0113>_, I pray thee, pass over <05674> (8799) before <06440> his servant <05650>_: and I will lead on <05095> (8691) softly <0328>_, according as <07272> the cattle <04399> that goeth before me <06440> and the children <03206> be able to endure <07272>_, until I come <0935> (8799) unto my lord <0113> unto Seir <08165>_. {according...: Heb. according to the foot of the work, etc., and according to the foot of the children}

NASB: "Please<4994> let my lord<113> pass<5674> on before<6440> his servant<5650>, and I will proceed<5095> at my leisure<328>, according to the pace<7272> of the cattle<4399> that are before<6440> me and according to the pace<7272> of the children<3206>, until<5704><834> I come<935> to my lord<113> at Seir<8165>."

NET [draft] ITL: Let <04994> my lord <0113> go on <05674> ahead <06440> of his servant <05650>. I <0589> will travel <05095> more slowly <0328>, at the pace <07272> of the herds <04399> and the children <03206>, until <05704> I come <0935> to <0413> my lord <0113> at Seir <08165>.”



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Kejadian 33 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel