Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 44 : 12 >> 

TB: Dan kepala rumah itu memeriksanya dengan teliti; ia mulai dengan yang sulung sampai kepada yang bungsu; maka kedapatanlah piala itu dalam karung Benyamin.


AYT: Dia pun mencari, dimulai dari yang tertua dan berakhir pada yang termuda. Piala itu ditemukan di dalam karung Benyamin.

TL: Maka orang itupun menyelidiklah mulai dari pada yang besar sampai kepada yang kecil, maka didapatilah akan piala itu dalam karung Benyamin.

MILT: Dan dia memeriksa yang pertama pada yang paling tua, dan yang terakhir pada yang paling muda; dan cawan itu ditemukan di dalam karung Benyamin.

Shellabear 2010: Orang itu pun memeriksa, mulai yang tertua hingga yang termuda. Akhirnya cawan itu didapati dalam karung Binyamin. 

KS (Revisi Shellabear 2011): Orang itu pun memeriksa, mulai yang tertua hingga yang termuda. Akhirnya cawan itu didapati dalam karung Binyamin.

KSKK: Dan pelayan rumah itu mulai memeriksa, mulai dengan yang sulung dan berakhir dengan yang bungsu. Dan piala ditemukan dalam karung Benyamin.

VMD: Hamba itu mulai memeriksa ke dalam karung. Ia mulai dari saudara tertua dan terakhir dengan yang termuda. Ia menemukan mangkuk itu dalam karung Benyamin.

TSI: Lalu kepala pengurus rumah tangga itu memeriksa semua karung, mulai dari anak yang tertua hingga berakhir pada yang bungsu. Cawan perak itu ditemukan di dalam karung milik Benyamin.

BIS: Pelayan Yusuf itu memeriksa karung-karung itu dengan teliti, mulai dari karung kepunyaan yang sulung sampai kepada karung kepunyaan yang bungsu, dan piala itu ditemukan di dalam karung Benyamin.

TMV: Hamba Yusuf itu memeriksa karung-karung itu dengan teliti, mulai dari karung kepunyaan yang sulung sampai kepada karung kepunyaan yang bongsu. Piala itu didapati di dalam karung Benyamin.

FAYH: Orang itu memeriksa karung-karung itu, mulai dari karung saudara yang tertua sampai kepada yang termuda. Ternyata cawan itu ditemukan di dalam karung Benyamin.

ENDE: Lalu ia menggeledah mereka, mulai pada jang sulung dan berachir pada jang bungsu. Maka diketemukanlah piala itu didalam karung Benjamin.

Shellabear 1912: Maka diselidiki oleh orang itu mulai dari pada yang tua sampai kepada yang muda maka didapatinya batil itu dalam karung Benyamin.

Leydekker Draft: Maka sidiklah 'ija, memula`ij deri pada jang tuwah, dan memutus dengan jang muda: maka kadapatanlah pijala 'itu dalam karong Benjamin.

AVB: Pengawas itu memeriksa, mulai yang tertua hingga yang termuda. Akhirnya cawan itu ditemukan di dalam karung Benyamin.


TB ITL: Dan kepala rumah itu memeriksanya dengan teliti <02664>; ia mulai <02490> dengan yang sulung <01419> sampai <03615> kepada yang bungsu <06996>; maka kedapatanlah <04672> piala <01375> itu dalam karung <0572> Benyamin <01144>.


Jawa: Utusan mau banjur wiwit nggledhahi kanthi njlimet, kawiwitan saka kang tuwa nganti tumeka kang nom; wasana tuwunge ketemu ana ing bagore Benyamin.

Jawa 1994: Abdiné Yusuf banjur mriksa karungé siji-siji, wiwit saka karungé sing tuwa nganti sing enom dhéwé. Tuwungé ketemu ana ing karungé Bènyamin!

Sunda: Gandek Yusup mariksa mani taliti, mimiti ti karung nu cikal nepi ka karung nu bungsu. Gorehel, lumur teh kapanggih tina karung nu Binyamin.

Madura: Bi’ kabulana Yusup rong-karong jareya epareksa epatete, molae dhari karong andhi’na se sareyang sampe’ ka andhi’na se bungso, ban piala jareya etemmo e dhalem karongnga Benyamin.

Bali: Pangenter jerone punika raris nureksain sakasiki, ngawit saking sane pinih duur ngantos rauh ring sane pinih alit. Irika raris gelase punika kakeniang ring karung Dane Benyamin.

Bugis: Iyaro pattumaninna Yusuf naparéssani iyaro sining karungngé sibawa makessing, mappammulai ri karung appunnangenna iya macowaé lettu ri karung appunnangenna iya maloloé, na iyaro énungengngé rilolongenni ri laleng karunna Bényamin.

Makasar: Anjo palayanna Yusuf naparessa ngasemmi anjo karunga, sa’genna narapi’ karunna anjo bungkoa, nanagappamo anjo cangkiri’ peraka lalang ri karunna Benyamin.

Toraja: Napemadaka’imi tau iato randuk dio mai matuanna sae lako manguranna, nakabu’tui tu irusan lan karungna Benyamin.

Bambam: Napahessa asammi indo pesuana Yusuf, nahihisam mengkalao kahunna to handam kaka, sule lako kahunna to handam tämpä'. Iya nalambi'um indo ihusam illaam dia kahunna Benyamin.

Karo: Alu megermet ipepayo suruh-suruhen ndai guni kalak e, menaken i bas sintua nari seh ku si nguda; dungna terdat calung e i bas karung Benyamin.

Simalungun: Dob ai ipareksa ma, mulai humbani sikahanan marujung bani sianggian, jadi jumpah ma panginuman ai bani si Benjamin.

Toba: Dung i didiori ma, mamungka di sihahaan, jojor sahat ro di sianggian; gabe jumpang ma panginuman i di siboanon ni si Benjamin.

Kupang: Ais, itu kapala urusan pareksa alus-alus itu karong dong satu-satu, mulai dari yang paling kaka pung karong, sampe yang paling kici pung. Ju dia dapa lia itu mok perak di Benyamin pung karong.


NETBible: Then the man searched. He began with the oldest and finished with the youngest. The cup was found in Benjamin’s sack!

NASB: He searched, beginning with the oldest and ending with the youngest, and the cup was found in Benjamin’s sack.

HCSB: The steward searched, beginning with the oldest and ending with the youngest, and the cup was found in Benjamin's sack.

LEB: Then the man made a thorough search. He began with the oldest and ended with the youngest. The cup was found in Benjamin’s sack.

NIV: Then the steward proceeded to search, beginning with the oldest and ending with the youngest. And the cup was found in Benjamin’s sack.

ESV: And he searched, beginning with the eldest and ending with the youngest. And the cup was found in Benjamin's sack.

NRSV: He searched, beginning with the eldest and ending with the youngest; and the cup was found in Benjamin’s sack.

REB: and when the steward searched, beginning with the eldest and finishing with the youngest, the goblet was found in Benjamin's pack.

NKJV: So he searched. He began with the oldest and left off with the youngest; and the cup was found in Benjamin’s sack.

KJV: And he searched, [and] began at the eldest, and left at the youngest: and the cup was found in Benjamin’s sack.

AMP: And [the steward] searched, beginning with the eldest and stopping with the youngest; and the cup was found in Benjamin's sack.

NLT: Joseph’s servant began searching the oldest brother’s sack, going on down the line to the youngest. The cup was found in Benjamin’s sack!

GNB: Joseph's servant searched carefully, beginning with the oldest and ending with the youngest, and the cup was found in Benjamin's sack.

ERV: The servant started looking in the sacks. He started with the oldest brother and ended with the youngest. He found the cup in Benjamin’s sack.

BBE: And he made a search, starting with the oldest and ending with the youngest; and the cup was in Benjamin’s bag.

MSG: The steward searched their bags, going from oldest to youngest. The chalice showed up in Benjamin's bag.

CEV: Joseph's servant started searching the sacks, beginning with the one that belonged to the oldest brother. When he came to Benjamin's sack, he found the cup.

CEVUK: Joseph's servant started searching the sacks, beginning with the one that belonged to the eldest brother. When he came to Benjamin's sack, he found the cup.

GWV: Then the man made a thorough search. He began with the oldest and ended with the youngest. The cup was found in Benjamin’s sack.


NET [draft] ITL: Then the man searched <02664>. He began <02490> with the oldest <01419> and finished <03615> with the youngest <06996>. The cup <01375> was found <04672> in Benjamin’s <01144> sack <0572>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 44 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel