Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 45 : 1 >> 

TB: Ketika itu Yusuf tidak dapat menahan hatinya lagi di depan semua orang yang berdiri di dekatnya, lalu berserulah ia: "Suruhlah keluar semua orang dari sini." Maka tidak ada seorangpun yang tinggal di situ bersama-sama Yusuf, ketika ia memperkenalkan dirinya kepada saudara-saudaranya.


AYT: Yusuf pun tidak sanggup lagi menguasai dirinya di hadapan semua yang berdiri di dekatnya. Dia berseru, “Semuanya, pergilah dari hadapanku!” Ketika tidak ada lagi orang yang berdiri di dekatnya, Yusuf pun mengungkapkan diri kepada saudara-saudaranya.

TL: Hata, pada ketika itu tiada lagi Yusuf dapat menahankan dirinya di hadapan segala orang yang hampir kepadanya, maka berserulah ia: Suruhlah sekalian orang keluar dari sini. Maka seorangpun tiada sertanya tatkala Yusuf menyatakan dirinya kepada segala saudaranya.

MILT: Dan Yusuf tidak dapat menguasai perasaan hatinya di hadapan semua yang berdiri di dekatnya, lalu berserulah dia, "Suruhlah semua orang keluar dari hadapanku!" Dan tidak ada orang yang berdiri bersamanya, sewaktu Yusuf menyatakan dirinya kepada saudara-saudaranya.

Shellabear 2010: Pada waktu itu Yusuf tidak dapat menahan diri lagi di hadapan semua orang yang berdiri di dekatnya. Sebab itu ia berseru, “Suruhlah semua orang keluar meninggalkan aku!” Maka tak seorang pun ada bersamanya ketika ia menyatakan dirinya kepada saudara-saudaranya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada waktu itu Yusuf tidak dapat menahan diri lagi di hadapan semua orang yang berdiri di dekatnya. Sebab itu ia berseru, "Suruhlah semua orang keluar meninggalkan aku!" Maka tak seorang pun ada bersamanya ketika ia menyatakan dirinya kepada saudara-saudaranya.

KSKK: Kini Yusuf tidak dapat menguasai perasaannya lagi di hadapan semua yang berdiri di dekatnya dan berseru, "Keluarlah dari hadapanku, kamu semua!" Dan hanya saudara-saudaranya tinggal bersama dia ketika Yusuf memperkenalkan dirinya kepada mereka.

VMD: Yusuf tidak dapat lagi menguasai dirinya. Ia menangis di depan semua orang yang ada di sana. Yusuf mengatakan, “Katakan kepada setiap orang untuk meninggalkan tempat ini.” Semua orang meninggalkan tempat itu. Hanya saudara-saudara itu tinggal dengan Yusuf. Kemudian dia berkata kepada mereka siapa dia.

TSI: Yusuf tidak mampu lagi menahan perasaannya, maka disuruhnya semua pelayannya untuk keluar ruangan. Ketika dia tinggal sendirian bersama saudara-saudaranya, dia berkata, “Ini aku, Yusuf!”

BIS: Yusuf tidak sanggup lagi menahan perasaannya di hadapan pegawai-pegawainya Karena itu disuruhnya mereka meninggalkan ruangan itu supaya ia dapat menyatakan kepada saudara-saudaranya siapa dia sebenarnya.

TMV: Yusuf tidak dapat menahan perasaannya lagi di hadapan hamba-hambanya. Oleh itu dia menyuruh mereka meninggalkan bilik itu supaya dia dapat memperkenalkan diri kepada saudara-saudaranya.

FAYH: YUSUF tidak dapat menahan diri lagi. "Keluarlah kalian," perintahnya kepada semua pegawainya. Mereka keluar dari ruangan itu, meninggalkan Yusuf dengan saudara-saudaranya.

ENDE: Maka Jusuf tidak dapat menahan diri lagi didepan semua orang jang berdiri didekatnja; ia berseru: "Suruhlah keluar sekalian orang dari hadapanku". Maka tiada seorang tinggal didekatnja lagi, ketika ia memperkenalkan dirinja kepada saudara-saudaranja.

Shellabear 1912: Maka pada ketika itu tiadalah boleh Yusuf menahani dirinya lagi di hadapan segala orang yang berdiri sertanya tatkala Yusuf menyatakan dirinya kepada segala saudaranya.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu Jusof tijadalah bawleh menahanij dirinja dihadapan sakalijen 'awrang, jang berdirilah pada sisinja; maka 'ija menjarulah: surohlah sakalijen 'awrang kaluwar deri pada sisiku: maka tijada berdirilah sa`awrang sertanja, 'apabila Jusof sudah menjatakan dirinja kapada sudara-sudaranja laki-laki.

AVB: Ketika Yusuf tidak dapat menahan dirinya lagi di hadapan semua orang yang berdiri dekatnya, dia pun berseru, “Arah semua orang keluar meninggalkan aku!” Maka tiada seorang pun ada bersama-samanya ketika dia memperkenalkan dirinya yang sebenarnya kepada para saudaranya.


TB ITL: Ketika itu Yusuf <03130> tidak <03808> dapat <03201> menahan <0662> hatinya lagi di depan semua <03605> orang yang berdiri <05324> di dekatnya <05921>, lalu berserulah <07121> ia: "Suruhlah keluar <03318> semua <03605> orang <0376> dari <05921> sini." Maka tidak <03808> ada seorangpun <0376> yang tinggal <05975> di situ bersama-sama <0854> Yusuf <03130>, ketika ia memperkenalkan <03045> dirinya kepada <0413> saudara-saudaranya <0251>.


Jawa: Ing kono sang Yusuf wus ora kuwat nahan panggalihe maneh ana ing ngarepe kang padha sowan, banjur ngandika seru: “Wong kabeh padha konen metu saka ing kene!” Dadi ing ngarsane Sang Yusuf wus ora ana wong siji-sijia, nalika panjenengane mblakakake sarira marang para sadhereke.

Jawa 1994: Yusuf wis ora kuwat ngampet rasaning atiné ana ing ngarepé para seduluré. Mulané wong-wong padha didhawuhi metu saka kamar kono supaya bisa kandha blak-blakan karo sedulur-seduluré mau.

Sunda: Yusup meh-mehan bae teu kiat mereketkeun anjeun di hareupeun para pagawena. Pok ngalahir bari ngagorowok, "Pagawe-pagawe kabeh kalaluar!" Sanggeus pagawe-pagawe teu aya saurang-urang acan, brak bae Yusup nembrakkeun anjeun ka saderek-saderekna.

Madura: Yusup ta’ kowat pole ngampet panggaliyanna e adha’na ba-ponggabana. Daddi laju epakon nyengla kabbi dhari jadhiya, sopaja salerana ngennenga notorragi ka tan-taretanna sapa salerana se sabendherra.

Bali: Duk punika Dane Yusup nenten mrasidayang malih ngentegang pakayunan danene ring arepan sakancan parekan danene. Duaning punika dane raris ngandikayang ipun medal saking irika. Dadosipun irika tan wenten anak lian angan adiri ritatkala Dane Yusup matawangang raga ring parasemeton danene.

Bugis: Dé’na naulléi Yusuf tahangngi pappéneddinna ri yolona sining pegawé-pegawénna. Rimakkuwannanaro nasuroni mennang salaiwi iyaro ruwangangngé kuwammengngi naulléi pannessai lao ri silessu-silessurenna niga sitongenna aléna.

Makasar: Takkulleami naparrangngi pa’mai’na Yusuf ri dallekanna sikamma pagawena. Jari nasuromi ke’nanga a’lampa ambokoi anjo tampaka, sollanna akkulle napappiassengang kalenna mae ri sikamma sari’battanna.

Toraja: Susimito iatu Yusuf tang natanan-tananmo tu ara’na dio tingayona mintu’ to dio ren nasolan nametamba nakua: Suai tassu’ tu mintu’ tau indete! Tae’ bangmi tau nasolan Yusuf tonna pa’petandan kalena lako mintu’ siulu’na.

Bambam: Tappana tä'um nabela Yusuf untähäm penabanna, iya ussuam ingganna to mengkähäna messubum, aka la umpasoa penabanna anna la umpa'paissangam kalena lako solasubunna. Tappana lessu' asam lako sulibam indo to mengkähäna,

Karo: Lanai tertahan Jusup ukurna i lebe-lebe suruh-suruhenna kerina, emaka isuruhna kalak nadingken ingan e. La lit ise pe si deban ras Jusup sanga iturikenna man senina-seninana ise kin ia si tuhuna.

Simalungun: Jadi lang tartahan si Josep be sihol ni uhurni i lobei ni ganup halak na jongjong i lambungni, gabe idilohon ma, “Suruh hanima ma hu darat haganup halak hun lambungkon.” Ase seng dong halak na jongjong i lambungni, sanggah na pinatandahon ni si Josep dirini hubani saninani ai.

Toba: (I.) Jadi ndang tartaon si Josep be sihol ni rohana maradophon sude angka na jongjong di lambungna, gabe dijouhon ma: Paruar hamu ma sude halak sian lambungkon! Jadi ndang adong manang ise na jongjong di lambungna, di na pinatandahon ni si Josep ibana tu angka hahana i.

Kupang: Dengar bagitu, ju Yusuf pung hati noe sampe sonde bisa tahan lai di dia pung pagawe dong pung muka. Andia ko dia suru dong kaluar, ko dia bisa tenga sandiri deng dia pung kaka-adi dong. Deng bagitu, dia bisa mangaku dia pung diri tu, sapa.


NETBible: Joseph was no longer able to control himself before all his attendants, so he cried out, “Make everyone go out from my presence!” No one remained with Joseph when he made himself known to his brothers.

NASB: Then Joseph could not control himself before all those who stood by him, and he cried, "Have everyone go out from me." So there was no man with him when Joseph made himself known to his brothers.

HCSB: Joseph could no longer keep his composure in front of all his attendants, so he called out, "Send everyone away from me!" No one was with him when he revealed his identity to his brothers.

LEB: Joseph could no longer control his emotions in front of everyone who was standing around him, so he cried out, "Have everyone leave me!" No one else was there when Joseph told his brothers who he was.

NIV: Then Joseph could no longer control himself before all his attendants, and he cried out, "Make everyone leave my presence!" So there was no-one with Joseph when he made himself known to his brothers.

ESV: Then Joseph could not control himself before all those who stood by him. He cried, "Make everyone go out from me." So no one stayed with him when Joseph made himself known to his brothers.

NRSV: Then Joseph could no longer control himself before all those who stood by him, and he cried out, "Send everyone away from me." So no one stayed with him when Joseph made himself known to his brothers.

REB: Joseph was no longer able to control his feelings in front of all his attendants, and he called, “Let everyone leave my presence!” There was nobody present when Joseph made himself known to his brothers,

NKJV: Then Joseph could not restrain himself before all those who stood by him, and he cried out, "Make everyone go out from me!" So no one stood with him while Joseph made himself known to his brothers.

KJV: Then Joseph could not refrain himself before all them that stood by him; and he cried, Cause every man to go out from me. And there stood no man with him, while Joseph made himself known unto his brethren.

AMP: THEN JOSEPH could not restrain himself [any longer] before all those who stood by him, and he called out, Cause every man to go out from me! So no one stood there with Joseph while he made himself known to his brothers.

NLT: Joseph could stand it no longer. "Out, all of you!" he cried out to his attendants. He wanted to be alone with his brothers when he told them who he was.

GNB: Joseph was no longer able to control his feelings in front of his servants, so he ordered them all to leave the room. No one else was with him when Joseph told his brothers who he was.

ERV: Joseph could not control himself any longer. He cried in front of all the people who were there. Joseph said, “Tell everyone to leave here.” So all the people left. Only the brothers were left with Joseph. Then he told them who he was.

BBE: Then Joseph, unable to keep back his feelings before those who were with him, gave orders for everyone to be sent away, and no one was present when he made clear to his brothers who he was.

MSG: Joseph couldn't hold himself in any longer, keeping up a front before all his attendants. He cried out, "Leave! Clear out--everyone leave!" So there was no one with Joseph when he identified himself to his brothers.

CEV: Since Joseph could no longer control his feelings in front of his servants, he sent them out of the room. When he was alone with his brothers, he told them, "I am Joseph."

CEVUK: Since Joseph could no longer control his feelings in front of his servants, he sent them out of the room. When he was alone with his brothers, he told them, “I am Joseph.”

GWV: Joseph could no longer control his emotions in front of everyone who was standing around him, so he cried out, "Have everyone leave me!" No one else was there when Joseph told his brothers who he was.


NET [draft] ITL: Joseph <03130> was no <03808> longer able <03201> to control <0662> himself before <05921> all <03605> his attendants <05324>, so he cried out <07121>, “Make <03318> everyone <0376> <03605> go out <03318> from <05921> my presence!” No <03808> one <0376> remained <05975> with <0854> Joseph <03130> when he made <03045> himself known <03045> to <0413> his brothers <0251>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 45 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel