Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 14 : 1 >> 

TB: Berfirmanlah TUHAN kepada Musa, demikian:


AYT: Kemudian, TUHAN berfirman kepada Musa,

TL: Arakian, maka berfirmanlah Tuhan kepada Musa, firman-Nya:

MILT: Dan berfirmanlah TUHAN (YAHWEH - 03068) kepada Musa, dengan mengatakan,

Shellabear 2010: ALLAH berfirman kepada Musa,

KS (Revisi Shellabear 2011): ALLAH berfirman kepada Musa,

KSKK: Ketika itu bersabdalah Tuhan kepada Musa,

VMD: Kemudian TUHAN berkata kepada Musa,

BIS: Kemudian TUHAN berkata kepada Musa,

TMV: Kemudian TUHAN berfirman kepada Musa,

FAYH: LALU TUHAN berfirman kepada Musa,

ENDE: Jahwe bersabda kepada Musa: "Katakanlah kepada orang-orang Israel, supaja mereka berbalik dan berkemah didepan Pi-Hachirot antara Migdol dan laut, berhadapan dengan Ba'al-Sefon.

Shellabear 1912: Maka firman Allah kepada Musa demikian:

Leydekker Draft: Tatkala 'itu bafermanlah Huwa kapada Musaj, sambil sabdanja:

AVB: TUHAN berfirman kepada Musa,


TB ITL: Berfirmanlah <01696> TUHAN <03068> kepada <0413> Musa <04872>, demikian <0559>:


Jawa: Pangeran Yehuwah banjur ngandika marang Nabi Musa:

Jawa 1994: Gusti Allah banjur ngandika marang Musa,

Sunda: Geus kitu PANGERAN nimbalan ka Musa,

Madura: Dhabuna PANGERAN ka Mosa,

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa ngandika ring Dane Musa asapuniki:

Bugis: Nainappa makkeda PUWANGNGE lao ri Musa,

Makasar: Nampa Nakanamo Batara ri Musa,

Toraja: Ma’kadami tu PUANG lako Musa, Nakua:

Karo: Jenari nina TUHAN man Musa,

Simalungun: Dob ai nini Jahowa ma dompak si Musa,

Toba: (I.) Dung i ninna Jahowa ma tu si Musa songon on:


NETBible: The Lord spoke to Moses:

NASB: Now the LORD spoke to Moses, saying,

HCSB: Then the LORD spoke to Moses:

LEB: Then the LORD said to Moses,

NIV: Then the LORD said to Moses,

ESV: Then the LORD said to Moses,

NRSV: Then the LORD said to Moses:

REB: The LORD spoke to Moses.

NKJV: Now the LORD spoke to Moses, saying:

KJV: And the LORD spake unto Moses, saying,

AMP: AND THE Lord said to Moses,

NLT: Then the LORD gave these instructions to Moses:

GNB: Then the LORD said to Moses,

ERV: Then the LORD said to Moses,

BBE: And the Lord said to Moses,

MSG: GOD spoke to Moses:

CEV: At Etham the LORD said to Moses:

CEVUK: At Etham the Lord said to Moses:

GWV: Then the LORD said to Moses,


NET [draft] ITL: The Lord <03068> spoke <01696> to <0413> Moses <04872>:


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 14 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran