Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 14 : 15 >> 

TB: Berfirmanlah TUHAN kepada Musa: "Mengapakah engkau berseru-seru demikian kepada-Ku? Katakanlah kepada orang Israel, supaya mereka berangkat.


AYT: TUHAN berkata kepada Musa, “Mengapa kamu masih berseru-seru kepada-Ku? Katakanlah kepada keturunan Israel untuk terus maju,

TL: Hata, maka firman Tuhan kepada Musa: Mengapa engkau berseru kepada-Ku? Suruhlah bani Israel berjalan dari sini.

MILT: Dan TUHAN (YAHWEH - 03068) berfirman kepada Musa, "Mengapa engkau berteriak-teriak kepada-Ku? Berbicaralah kepada bani Israel, dan biarlah mereka maju terus.

Shellabear 2010: Firman ALLAH kepada Musa, “Mengapa engkau berseru kepada-Ku? Suruhlah bani Israil berangkat.

KS (Revisi Shellabear 2011): Firman ALLAH kepada Musa, "Mengapa engkau berseru kepada-Ku? Suruhlah bani Israil berangkat.

KSKK: Bersabdalah Tuhan kepada Musa, "Mengapa engkau berseru kepada-Ku? Katakanlah kepada bangsa Israel, supaya mereka berjalan terus.

VMD: TUHAN berkata kepada Musa, “Mengapa engkau berseru kepada-Ku? Katakanlah kepada orang Israel untuk melanjutkan perjalanan.

TSI: TUHAN berkata kepada Musa, “Mengapa kamu berseru minta tolong kepada-Ku? Perintahkanlah umat Israel untuk berjalan maju!

BIS: Kata TUHAN kepada Musa, "Mengapa engkau berteriak minta tolong? Suruhlah orang Israel jalan terus!

TMV: TUHAN berfirman kepada Musa, "Mengapa engkau berseru meminta tolong? Suruhlah orang Israel berjalan terus.

FAYH: Lalu TUHAN berfirman kepada Musa, "Hentikanlah segala keluhan itu, dan suruhlah mereka berjalan lagi! Cepat!

ENDE: Jahwe bersabda kepada Musa: "Mengapa engkau merintih kepadaKu? Katakanlah kepada orang-orang Israel, supaja mereka berangkat.

Shellabear 1912: Maka firman Allah kepada Musa: "Mengapa engkau berseru kepada-Ku? Suruhlah bani Israel berjalan ke hadapan.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu bafermanlah Huwa kapada Musaj; meng`apa 'angkaw bersaruw kapadaku? katalah kapada benij Jisra`ejl, sopaja marika 'itu ber`angkat djuga.

AVB: Firman TUHAN kepada Musa, “Mengapakah engkau berseru kepada-Ku? Suruhlah orang Israel mara ke hadapan.


TB ITL: Berfirmanlah <0559> TUHAN <03068> kepada <0413> Musa <04872>: "Mengapakah <04100> engkau berseru-seru <06817> demikian kepada-Ku <0413>? Katakanlah <01696> kepada <0413> orang <01121> Israel <03478>, supaya mereka berangkat <05265>.


Jawa: Pangeran Yehuwah ngandika marang Nabi Musa: “Yagene sira sesambat marang Ingsun? Wong Israel padha prentahana supaya padha mbanjurake lakune.

Jawa 1994: Pangandikané Allah marang Musa, "Yagéné kowé padha sesambat nyuwun tulung? Wong Israèl padha konen nerusaké lakuné.

Sunda: PANGERAN nimbalan ka Musa, "Ku naon maneh sasambat bae? Urang Israil parentahkeun sina terus kebat.

Madura: Dhabuna PANGERAN ka Mosa, "Arapa ba’na me’ ra’-era’an menta tolong? Soro ajalan terros reng-oreng jareya.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa ngandika ring Dane Musa sapuniki: “Apa krana kita gelur-gelur ngidih tulung buka keto teken Ulun? Jani tunden bangsa Israele majalan,

Bugis: Nakkeda PUWANGNGE lao ri Musa, "Magi mukelli méllau tulung? Suroi tau Israélié joppa matteru!

Makasar: Nakana Batara ri Musa, "Angngapa nummarrang appala’ tulung? Suroi anjo tu Israel a’jappa tulusu’!

Toraja: Ma’kadami tu PUANG lako Musa, Nakua: Ma’apai ammu meongli’ lako kaleKu? Suai tu to Israel male indete.

Karo: Nina TUHAN man Musa, "Ngkai maka kam tangis man bangKu? Suruh kalak Israel terus erdalan.

Simalungun: Dob ai nini Jahowa ma dompak si Musa, “Mase ma doruh-doruh ho hu Bangku? Hatahon ma bingkat halak Israel!

Toba: (II.) Dung i didok Jahowa ma tu si Musa: Boasa sai mangangguhi ho tu Ahu? Dokkon ma halak Israel, asa borhat nasida.


NETBible: The Lord said to Moses, “Why do you cry out to me? Tell the Israelites to move on.

NASB: Then the LORD said to Moses, "Why are you crying out to Me? Tell the sons of Israel to go forward.

HCSB: The LORD said to Moses, "Why are you crying out to Me? Tell the Israelites to break camp.

LEB: Then the LORD said to Moses, "Why are you crying out to me? Tell the Israelites to start moving.

NIV: Then the LORD said to Moses, "Why are you crying out to me? Tell the Israelites to move on.

ESV: The LORD said to Moses, "Why do you cry to me? Tell the people of Israel to go forward.

NRSV: Then the LORD said to Moses, "Why do you cry out to me? Tell the Israelites to go forward.

REB: The LORD said to Moses, “What is the meaning of this clamour? Tell the Israelites to strike camp,

NKJV: And the LORD said to Moses, "Why do you cry to Me? Tell the children of Israel to go forward.

KJV: And the LORD said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward:

AMP: The Lord said to Moses, Why do you cry to Me? Tell the people of Israel to go forward!

NLT: Then the LORD said to Moses, "Why are you crying out to me? Tell the people to get moving!

GNB: The LORD said to Moses, “Why are you crying out for help? Tell the people to move forward.

ERV: Then the LORD said to Moses, “Why are you still crying to me? Tell the Israelites to start moving.

BBE: And the Lord said to Moses, Why are you crying out to me? give the children of Israel the order to go forward.

MSG: GOD said to Moses: "Why cry out to me? Speak to the Israelites. Order them to get moving.

CEV: The LORD said to Moses, "Why do you keep calling out to me for help? Tell the Israelites to move forward.

CEVUK: The Lord said to Moses, “Why do you keep calling out to me for help? Tell the Israelites to move forward.

GWV: Then the LORD said to Moses, "Why are you crying out to me? Tell the Israelites to start moving.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> said <0559> to <0413> Moses <04872>, “Why <04100> do you cry out <06817> to <0413> me? Tell <01696> the Israelites <03478> <01121> to move on <05265>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 14 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel