Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 17 : 10 >> 

TB: Lalu Yosua melakukan seperti yang dikatakan Musa kepadanya dan berperang melawan orang Amalek; tetapi Musa, Harun dan Hur telah naik ke puncak bukit.


AYT: Yosua melakukan seperti yang dikatakan Musa kepadanya dan berperang melawan orang Amalek. Sementara itu, Musa, Harun, dan Hur naik ke puncak bukit.

TL: Maka dibuat oleh Yusak seperti pesan Musa kepadanya, diperanginyalah orang Amalek; maka Musa dan Harun dan Hurpun naiklah di atas kemuncak bukit.

MILT: Dan Yosua melakukan seperti Musa telah mengatakan kepadanya untuk berperang melawan orang Amalek; lalu Musa, Harun, dan Hur naik ke puncak bukit.

Shellabear 2010: Yusak pun melaksanakan apa yang dikatakan Musa kepadanya dan memerangi orang Amalek. Sementara itu Musa, Harun, dan Hur naik ke puncak bukit.

KS (Revisi Shellabear 2011): Yusak pun melaksanakan apa yang dikatakan Musa kepadanya dan memerangi orang Amalek. Sementara itu Musa, Harun, dan Hur naik ke puncak bukit.

KSKK: Maka Yosua berperang melawan orang Amalek seperti yang telah diperintahkan oleh Musa, sedang Musa sendiri, bersama Harun dan Hur, naik ke atas puncak bukit.

VMD: Yosua taat kepada Musa dan pergi memerangi orang Amalek hari berikutnya. Pada hari yang sama Musa, Harun, dan Hur pergi ke puncak bukit.

TSI: Yosua pun melakukan perintah Musa. Dia berperang melawan orang Amalek, sementara Musa, Harun, dan Hur naik ke puncak bukit.

BIS: Yosua melakukan apa yang diperintahkan Musa kepadanya. Ia pergi memerangi orang Amalek, sedang Musa, Harun dan Hur mendaki bukit sampai di puncaknya.

TMV: Yosua melakukan apa yang disuruh Musa lalu keluar memerangi orang Amalek, sementara Musa, Harun, dan Hur naik ke puncak bukit.

FAYH: Maka Yosua dan orang-orangnya berangkat untuk memerangi bala tentara Amalek. Sementara itu Musa, Harun, dan Hur naik ke puncak bukit.

ENDE: Josjua melaksanakan apa jang diperintahkan Musa kepadanja, dan mulai berperang dengan Amalek; sedang Musa, Harun dan Chur naik keatas puntjak bukit itu.

Shellabear 1912: Maka diperbuatlah oleh Yosua seperti pesan Musa kepadanya diperangilah orang Amalek itu maka Musa dan Harun dan Hur pun naiklah ke atas kemuncak bukit itu.

Leydekker Draft: 'Adapawn debowatlah Jehawsjusza, seperti Musaj telah sudah kata padanja, 'akan berparang dengan Xamalejkh: hanja Musaj, Harun, dan Hur najiklah ka`atas kamontjakh busut 'itu.

AVB: Yosua pun melaksanakan apa yang dikatakan Musa kepadanya dan memerangi orang Amalek. Sementara itu Musa, Harun, dan Hur naik ke puncak bukit.


TB ITL: Lalu Yosua <03091> melakukan <06213> seperti yang <0834> dikatakan <0559> Musa <04872> kepadanya dan berperang <03898> melawan orang Amalek <06002>; tetapi Musa <04872>, Harun <0175> dan Hur <02354> telah naik <05927> ke puncak <07218> bukit <01389>.


Jawa: Yusak tumuli nglakoni sadhawuhe Nabi Musa, perang nglawan wong Amalek, nanging Nabi Musa, Rama Harun lan Hur padha munggah menyang ing pucake gunung.

Jawa 1994: Yosua nglakoni dhawuhé Musa maju perang nglawan wong Amalèk. Déné Musa, Harun lan Hur, padha munggah ing punthuk.

Sunda: Yosua kaluar ngayonan urang Amalek, ngalampahkeun parentah Musa. Ari Musa unggah ka puncak pasir jeung Harun jeung Hur.

Madura: Yusak laju mele oreng Isra’il, akantha se edhabuwagi Mosa jareya, pas mangkat aperrang ban oreng Amalek. Mosa, Harun ban Hur ongga ka gunong, napa’ ka konco’na.

Bali: Dane Yosua tumuli ngamargiang titah Dane Musa. Dane medal maperang ngarepin bangsa Amaleke punika. Nanging Dane Musa, sareng Dane Harun lan Hur, munggah ka pucak bukite.

Bugis: Napogau’ni Yosua aga iya napparéntangngé Musa lao ri aléna. Laoni musui tau Amalé’é, na Musa, Harun sibawa Hur tuppuiwi bulu-bulué lettu ri coppo’na.

Makasar: Nagaukammi Yosua anjo apa naparentakanga Musa mae ri ia. A’lampami mange ambunduki tu Amalek, nampa Musa, Harun siagang Hur nai’mi ri buluka sa’genna ri coppo’na.

Toraja: Napogau’mi Yosua susitu napasan Musa lako kalena, nararii tu to Amalek. Kendekmi tu Musa sia Harun sola Hur langngan botto tanete.

Karo: Ilakoken Josua bagi si iperentahken Musa man bana, emaka lawes ia ndarat erperang ngelawan bangsa Amalek, sedangken Musa, Harun ras Hur lawes ku datas uruk.

Simalungun: Jadi ibahen si Josua ma songon na hinatahon ni si Musa hubani; tapi tangkog ma anggo si Musa, si Aron pakon si Hur hu pakpak ni dolog-dolog ai.

Toba: Jadi dibahen si Josua ma, songon na nidok ni si Musa tu ibana laho mandopangi Amalek; alai anggo si Musa dohot si Aron dohot si Hur nangkok do nasida tu punsu ni dolokdolok i.


NETBible: So Joshua fought against Amalek just as Moses had instructed him;and Moses and Aaron and Hur went up to the top of the hill.

NASB: Joshua did as Moses told him, and fought against Amalek; and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.

HCSB: Joshua did as Moses had told him, and fought against Amalek, while Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.

LEB: Joshua did as Moses told him and fought the Amalekites, while Moses, Aaron, and Hur went to the top of the hill.

NIV: So Joshua fought the Amalekites as Moses had ordered, and Moses, Aaron and Hur went to the top of the hill.

ESV: So Joshua did as Moses told him, and fought with Amalek, while Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.

NRSV: So Joshua did as Moses told him, and fought with Amalek, while Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.

REB: Joshua did as Moses commanded and fought against Amalek, while Moses, Aaron, and Hur climbed to the top of the hill.

NKJV: So Joshua did as Moses said to him, and fought with Amalek. And Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.

KJV: So Joshua did as Moses had said to him, and fought with Amalek: and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.

AMP: So Joshua did as Moses said and fought with Amalek; and Moses, Aaron, and Hur went up to the hilltop.

NLT: So Joshua did what Moses had commanded. He led his men out to fight the army of Amalek. Meanwhile Moses, Aaron, and Hur went to the top of a nearby hill.

GNB: Joshua did as Moses commanded him and went out to fight the Amalekites, while Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.

ERV: Joshua obeyed Moses and went to fight the Amalekites the next day. At the same time Moses, Aaron, and Hur went to the top of the hill.

BBE: So Joshua did as Moses said to him, and went to war with Amalek: and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.

MSG: Joshua did what Moses ordered in order to fight Amalek. And Moses, Aaron, and Hur went to the top of the hill.

CEV: Joshua led the attack as Moses had commanded, while Moses, Aaron, and Hur stood on the hilltop.

CEVUK: Joshua led the attack as Moses had commanded, while Moses, Aaron, and Hur stood on the hilltop.

GWV: Joshua did as Moses told him and fought the Amalekites, while Moses, Aaron, and Hur went to the top of the hill.


NET [draft] ITL: So Joshua <03091> fought <03898> against Amalek <06002> just as <0834> Moses <04872> had instructed <0559> him;and Moses and <04872> Aaron and <0175> Hur went <02354> up to <05927> the top of <07218> the hill <01389>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 17 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel