Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 20 : 3 >> 

TB: Jangan ada padamu allah lain di hadapan-Ku.


AYT: Jangan ada padamu ilah lain di hadapan-Ku.

TL: Jangan padamu ada ilah lain di hadapan hadirat-Ku.

MILT: Jangan ada padamu allah (ilah-ilah - 0430) lain di hadapan-Ku.

Shellabear 2010: Jangan ada padamu ilah lain selain Aku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jangan ada padamu ilah lain selain Aku.

KSKK: - Janganlah ada allah-allah lain di hadapan-Ku.

VMD: Jangan menyembah allah lain kecuali Aku.

BIS: Jangan menyembah ilah-ilah lain. Sembahlah Aku saja.

TMV: Jangan sembah tuhan-tuhan lain; sembahlah Aku sahaja.

FAYH: "Janganlah kamu menyembah allah lain; hanya Akulah yang patut disembah.

ENDE: Djanganlah engkau mempunjai allah-allah lain disampingKu.

Shellabear 1912: Janganlah engkau menyembah tuhan yang lain dari pada-Ku.

Leydekker Draft: DJangan 'ada padamu 'Ilah lajin deri pada hadlretku.

AVB: Jangan ada padamu tuhan-tuhan lain selain Aku.


TB ITL: Jangan <03808> ada <01961> padamu allah <0430> lain <0312> di hadapan-Ku <06440> <05921>.


Jawa: Sira aja nduweni allah liyane ana ing ngarsaningSun.

Jawa 1994: Aja padha nduwèni allah liyané kejaba Aku.

Sunda: Ulah ngabakti ka aallahan salian ti ka Kami.

Madura: Ja’ nyemba ka lah-illah laenna kajabana Sengko’.

Bali: Edaja kita nyungsung sesembahan lenan sajabaning Ulun.

Bugis: Aja’ musompa déwata-déwata laing. Sompa-Ka bawang.

Makasar: Teako anynyombai mae ri rewata-rewata maraeng. Inakke bawang musti nusomba.

Toraja: Da’ naden kapenomban senga’ dio oloKu.

Karo: Ula isembahndu dibata-dibata si deban, tapi sembah lah Aku.

Simalungun: Lang malo ho marnaibata na legan i lobei ni bohing-Ku.

Toba: Ndang jadi marangkup Ahu adong Debatam.


NETBible: “You shall have no other gods before me.

NASB: "You shall have no other gods before Me.

HCSB: Do not have other gods besides Me.

LEB: "Never have any other god.

NIV: "You shall have no other gods before me.

ESV: "You shall have no other gods before me.

NRSV: you shall have no other gods before me.

REB: You must have no other god besides me.

NKJV: "You shall have no other gods before Me.

KJV: Thou shalt have no other gods before me.

AMP: You shall have no other gods before {or} besides Me.

NLT: "Do not worship any other gods besides me.

GNB: “Worship no god but me.

ERV: “You must not worship any other gods except me.

BBE: You are to have no other gods but me.

MSG: No other gods, only me.

CEV: Do not worship any god except me.

CEVUK: Do not worship any god except me.

GWV: "Never have any other god.


NET [draft] ITL: “You shall have no <03808> other <0312> gods <0430> before <06440> me.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 20 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran