Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 21 : 21 >> 

TB: Hanya jika budak itu masih hidup sehari dua, maka janganlah dituntut belanya, sebab budak itu adalah miliknya sendiri.


AYT: Namun, jika budaknya itu dapat bertahan selama satu atau dua hari, dia tidak akan dibalas sebab budaknya itu adalah uangnya.

TL: Tetapi jikalau kiranya tinggal ia lagi hidup sehari, dua hari, maka tiada dituntut belanya, karena ialah uangnya.

MILT: namun, jika budak itu dapat bertahan sehari atau dua hari, dia tidak akan dituntut, karena budak itu telah ditebus dengan uangnya.

Shellabear 2010: Tetapi jika budak itu masih hidup satu dua hari, maka ia tidak akan dituntut balas, karena budak itu miliknya sendiri.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi jika budak itu masih hidup satu dua hari, maka ia tidak akan dituntut balas, karena budak itu miliknya sendiri.

KSKK: Akan tetapi jika hamba itu bertahan hidup selama satu atau dua hari, maka orang itu tidak boleh dihukum, sebab hamba itu miliknya.

VMD: Namun, jika hamba itu masih hidup setelah beberapa hari, majikan itu tidak akan dihukum, karena ia telah membeli hamba itu menjadi miliknya.

TSI: Tetapi jika budak itu sembuh dan dapat berjalan kembali satu atau dua hari kemudian, majikannya tidak akan dihukum, karena budak itu adalah miliknya.

BIS: Tetapi kalau budak itu tidak mati dalam satu atau dua hari, tuan itu tidak dihukum. Kerugian yang dialaminya karena kehilangan budaknya itu merupakan hukuman baginya.

TMV: Tetapi jika abdi itu tidak mati selepas satu atau dua hari, tuannya tidak akan dihukum. Kehilangan abdi itu sudah merupakan hukuman baginya.

FAYH: Tetapi, apabila budak itu masih hidup selama beberapa hari, maka orang itu tidak akan dihukum karena budak itu miliknya.

ENDE: Tetapi djika budak itu masih hidup satu dua hari, maka ia tidak akan dibalas, karena ia merupakan modal-hartanja sendiri.

Shellabear 1912: Tetapi jikalau kiranya tinggal ia lagi hidup sehari dua hari maka tidak dituntut belanya karena yaitu miliknya sendiri.

Leydekker Draft: Tetapi djikalaw 'ija saharij 'ataw duwa harij tinggal hidop tijada 'ija 'akan kena perbalasan 'awleh karana 'adanja pejrakhnja.

AVB: Tetapi jika hamba itu masih hidup satu dua hari, dia tidak akan dihukum kerana hamba itu miliknya sendiri.


TB ITL: Hanya <0389> jika <0518> budak itu masih hidup <05975> sehari <03117> dua, maka janganlah <03808> dituntut belanya <05358>, sebab <03588> budak itu <01931> adalah miliknya <03701> sendiri. [<0176> <03117>]


Jawa: Nanging manawa batur mau isih bisa urip sadina utawa rong dina, iku ora diwales, marga batur mau duweke dewe.

Jawa 1994: Nanging yèn batur mau ora mati sajroné sedina utawa rong dina, bendarané ora bakal diwales. Merga batur mau duwèké dhéwé.

Sunda: Lamun badegana tea hirup keneh nepi ka tilu poe, dununganana teu kudu dibales, da eta badega teh duitna.

Madura: Tape mon dunor jareya ta’ mate sampe’ saare otaba dhu are, lorana ta’ olle eokom sabab dunor jareya andhi’na dibi’. Karogiyanna se etanggung polana kaelangan dunorra jareya la daddi okomanna.

Bali: Sakewala yen panjakne ento enu idup buin awai wiadin dua wai, anake ento tusing wenang kukum. Sawireh panjakne ane mati ento suba makadadi ukuman buat ia.

Bugis: Iyakiya rékko iyaro ataé dé’ namaté ri laleng siessoé iyaré’ga duwangngessoé, iyaro puwanna dé’ narihukkung. Aroging iya napéneddingiyé nasaba ateddéngengngi atannaro mancajiwi pahukkungenna.

Makasar: Mingka punna tenaja namate anjo ataya lalang siallo yareka ruangallo, tena nanihukkungi anjo pinggawana. Anjo karugiang nakasiaka lanri tappela’namo atanna, iaminjo a’jari hukkungang mae ri ia.

Toraja: Apa iake tuo siapi sangallo ba’tu duang allo, tae’ nadipabala’i belanna apanna.

Karo: Tapi adi budak ndai mate kenca sada ntah dua wari, tuanna e la iukum. Ertana si bene e saja pe, eme budakna e, nggo cukup jadi ukumenna.

Simalungun: Tapi anggo manggoluh do sadari atap dua ari nari, seng pala abulonni, ai duitni mando ai.

Toba: Alai molo tung mangolu sadari manang dua ari nari ndang abulonna, ai hepengna na ma i.


NETBible: However, if the injured servant survives one or two days, the owner will not be punished, for he has suffered the loss.

NASB: "If, however, he survives a day or two, no vengeance shall be taken; for he is his property.

HCSB: However, if the slave can stand up after a day or two, the owner should not be punished because he is his owner's property.

LEB: But if the slave gets up in a day or two, the owner must not be punished. The slave is his property.

NIV: but he is not to be punished if the slave gets up after a day or two, since the slave is his property.

ESV: But if the slave survives a day or two, he is not to be avenged, for the slave is his money.

NRSV: But if the slave survives a day or two, there is no punishment; for the slave is the owner’s property.

REB: But he is not to be punished if the slave survives for one day or two, because the slave is his property.

NKJV: "Notwithstanding, if he remains alive a day or two, he shall not be punished; for he is his property.

KJV: Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he [is] his money.

AMP: But if the servant lives on for a day or two, the offender shall not be punished, for he [has injured] his own property.

NLT: If the slave recovers after a couple of days, however, then the owner should not be punished, since the slave is the owner’s property.

GNB: But if the slave does not die for a day or two, the master is not to be punished. The loss of his property is punishment enough.

ERV: But if the slave gets up after a few days, then the master will not be punished. That is because someone paid their money for the slave, and the slave belongs to them.

BBE: But, at the same time, if the servant goes on living for a day or two, the master is not to get punishment, for the servant is his property.

MSG: But if the slave survives a day or two, he's not to be avenged--the slave is the owner's property.

CEV: However, if the slave lives a few days after the beating, you are not to be punished. After all, you have already lost the services of that slave who was your property.

CEVUK: However, if the slave lives a few days after the beating, you are not to be punished. After all, you have already lost the services of that slave who was your property.

GWV: But if the slave gets up in a day or two, the owner must not be punished. The slave is his property.


NET [draft] ITL: However <0389>, if <0518> the injured servant survives <05975> one or <0176> two days <03117>, the owner will not <03808> be punished <05358>, for <03588> he has suffered the loss.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 21 : 21 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel