Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 22 : 15 >> 

TB: Tetapi jika pemiliknya ada di situ, maka tidak usahlah ia membayar ganti kerugian. Jika binatang itu disewa, maka kerugian itu telah termasuk dalam sewa.


AYT: Namun, jika pemiliknya ada bersama dengan hewan itu, orang itu tidak perlu membayar ganti rugi. Jika hewan itu disewa, itu sudah mencakup biaya sewanya.

TL: Jikalau yang empunya itu serta, tak usah diberinya ganti, jikalau sudah disewanya, patutlah dibayarnya sewanya sahaja.

MILT: Jika pemiliknya bersama dengannya, maka dia tidak harus membayar ganti. Jika itu disewa, itu sudah mencakup ongkos sewanya."

Shellabear 2010: Jika pemiliknya ada di situ, maka ia tidak usah membayar ganti rugi. Jika binatang itu disewa, maka kerugian itu sudah termasuk dalam sewanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jika pemiliknya ada di situ, maka ia tidak usah membayar ganti rugi. Jika binatang itu disewa, maka kerugian itu sudah termasuk dalam sewanya.

KSKK: (22-14) Tetapi jika pemilik hadir di situ, maka orang yang meminjam tidak perlu membayar.

VMD: Jika pemiliknya ada di sana, ia tidak harus membayarnya. Atau tetangga itu menyewa ternak untuk mengerjakan pekerjaan, dia tidak harus membayar, jika ternak itu mati atau terluka. Uang sewanya sudah cukup membayarnya.

TSI: Namun, apabila pemiliknya ada di sana saat hal itu terjadi, maka peminjam tidak usah membayar ganti rugi. “Apabila hewan itu dipinjam dengan bayaran, yakni disewa, maka penyewa tidak usah membayar ganti rugi karena uang sewanya sudah meliputi biaya ganti rugi.”

BIS: Tetapi kalau itu terjadi pada waktu pemiliknya ada di situ, yang meminjam tidak perlu membayar ganti rugi. Kalau ternak itu ternak sewaan, kerugiannya tertutup oleh ongkos sewa."

TMV: Tetapi jika hal itu terjadi ketika pemiliknya ada di situ, orang itu tidak perlu membayar ganti rugi. Jika binatang itu disewa, kerugiannya sudah dibayar oleh bayaran sewa."

FAYH: Tetapi, apabila pemiliknya berada di tempat itu, si peminjam tidak usah membayar ganti rugi. Apabila binatang itu disewa, ia tidak perlu membayar ganti rugi, karena kemungkinan ini sudah diperhitungkan dalam harga sewaan."

ENDE: (22-14) Tetapi djika jang empunja ada disitu, maka orang itu tidak usah mengganti kerugian. Djika binatang itu disewa, maka kerugian itu sudah termasuk dalam uang sewaan.

Shellabear 1912: Maka jikalau yang empunya itu ada serta tak usahlah diganti lagi maka jikalau disewanya maka masuklah pada sewanya itu.

Leydekker Draft: DJikalaw jang 'ampunja dija sudah 'ada sertanja, tijada 'ija 'akan membalas 'itu: djika 'itu sudah tersejwa, maka 'itu datang pada perkira`an sejwanja.

AVB: Jika pemiliknya ada di situ, maka dia tidak perlu membayar ganti rugi. Jika binatang itu disewa, maka kerugian itu sudah termasuk dalam sewanya.


TB ITL: Tetapi jika <0518> pemiliknya <01167> ada <05973> di situ, maka tidak <03808> usahlah ia membayar ganti kerugian <07999>. Jika <0518> binatang itu disewa <07916>, maka kerugian <01931> itu telah termasuk <0935> dalam sewa <07939>.


Jawa: Nanging manawa kang duwe ana ing kono, kang nyilih ora susah nglironi. Yen kewan iku disewa, kapitunane iku kalebu ana ing sewan mau.

Jawa 1994: Nanging yèn ing wektu mau sing duwé ana ing kono, sing nyilih ora prelu mbayar ganti-rugi. Déné yèn kéwan mau séwan, kabayara nganggo ongkos séwan."

Sunda: Kajaba lamun dina waktu kajadianana kasaksian ku nu bogana, teu kudu ngagantian. Lamun eta sato teh disewa, najan lapur oge bakal kabual ku harga sewaanana."

Madura: Tape mon e bakto kadaddiyan jareya orengnga se andhi’ badha e jadhiya, se ngenjam ta’ osa agante’e karogiyan. Mon ebin jareya ebin sewa’an, karogiyanna jareya etotop ban bajaranna sewa."

Bali: Sakewala yen ada ane ngelahang dugas ubuhane ento sengkala, sang nyilih tusing perlu masilihin. Yen ubuhane ento sewana, panyewane ento makadadi pasilihne.”

Bugis: Iyakiya rékko iyaro kajajiyangngi ri wettu engkana punnana kuwaro, iya minrengngéngngi dé’ naparellu makkamaja passullé aroging. Rékko iyaro olokolo’é, olokolo riséwa, aroginna risuluriwi ri ongkoso séwana."

Makasar: Mingka punna nia’ patanna ri anjo tampaka nakajariang anjo passalaka, anjo tau angnginranga tena naparallu a’bayara’ sambe karugiang. Punna anjo olo’-oloka nisewai, sewanami antongkoki karugianna."

Toraja: Ianna dio ren tu puangna, tae’ nasondai. Ianna sewai, iatu karugianna dipasireken sewana.

Karo: Tapi adi i je empuna sanga e, la pada igalarina. Adi asuh-asuhen e isewana, kerugin empuna itutupi alu sewana."

Simalungun: Tapi anggo ijai do dihut simadasi seng pala dangdanganni, anggo na niongkos do ai, ongkosni ai ma dangdangni.

Toba: Alai molo tung diida nampunasa, ndang gararonna; molo tung paneoa ibana disi, seoana i do singkatna.


NETBible: If its owner was with it, he will not have to pay; if it was hired, what was paid for the hire covers it.

NASB: "If its owner is with it, he shall not make restitution; if it is hired, it came for its hire.

HCSB: If its owner is there with it, the man does not have to make restitution. If it was rented, the loss is covered by its rental price.

LEB: If the owner is with the animal, the borrower doesn’t have to make up for the loss. If it is rented, the rental fee covers the loss.

NIV: But if the owner is with the animal, the borrower will not have to pay. If the animal was hired, the money paid for the hire covers the loss.

ESV: If the owner was with it, he shall not make restitution; if it was hired, it came for its hiring fee.

NRSV: If the owner was present, there shall be no restitution; if it was hired, only the hiring fee is due.

REB: but if the owner is with it, the borrower does not have to make restitution. If it was hired, only the hire is due.

NKJV: "If its owner was with it, he shall not make it good; if it was hired, it came for its hire.

KJV: [But] if the owner thereof [be] with it, he shall not make [it] good: if it [be] an hired [thing], it came for his hire.

AMP: But if the owner is with it [when the damage is done], the borrower shall not make it good. If it is a hired thing, the damage is included in its hire.

NLT: But if the owner is there, no payment is required. And no payment is required if the animal was rented because this loss was covered by the rental fee.

GNB: But if that happens when the owner is present, he need not repay. If it is a rented animal, the loss is covered by the rental price.

ERV: But if the owner was there, then the neighbor does not have to pay. Or if the neighbor was paying money to use the animal for work, he will not have to pay if the animal dies or is hurt. The money he paid to use the animal will be enough payment.

BBE: If the owner is with it, he will not have to make payment: if he gave money for the use of it, the loss is covered by the payment.

MSG: But if the owner was with it, he doesn't have to pay. If the animal was hired, the payment covers the loss.

CEV: But if something happens to the animal while the owner is present, you do not have to replace it. If you had leased the animal, the money you paid the owner will cover any harm done to it.

CEVUK: But if something happens to the animal while the owner is present, you do not have to replace it. If you had leased the animal, the money you paid the owner will cover any harm done to it.

GWV: If the owner is with the animal, the borrower doesn’t have to make up for the loss. If it is rented, the rental fee covers the loss.


NET [draft] ITL: If <0518> its owner <01167> was with <05973> it, he will not <03808> have to pay <07999>; if <0518> it was hired <07916>, what was paid <0935> for the hire <07939> covers it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 22 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel