Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 28 : 27 >> 

TB: Juga haruslah engkau membuat dua gelang emas dan memasangnya pada kedua tutup bahu baju efod, di sebelah bawah pada bagian depan, dekat ke tempat persambungannya, di sebelah atas sabuk baju efod.


AYT: Kamu harus membuat dua gelang emas lainnya dan pasanglah itu pada kedua bahu efod di sebelah bawah, di bagian depannya, di dekat sambungannya, di atas pita efod.

TL: Dan lagi perbuatlah olehmu dua bentuk cincin emas pula dan kenakanlah dia pada kedua tampal bahu efod di sebelah bawah arah ke hadapan, pada tempat kesambatannya, di atas sandang efod yang perbuatan kepandaian.

MILT: Dan haruslah engkau membuat dua gelang emas, dan engkau harus memasangnya pada kedua bahu efod di sebelah bawah, di bagian depannya, di dekat sambungannya, di sebelah atas pita efod.

Shellabear 2010: Buatlah juga dua gelang emas lagi dan pasanglah pada kedua tali penutup bahu baju efod di bagian bawah sebelah depan, dekat sambungannya, di atas sabuk pengikat baju efod bertenun pelik.

KS (Revisi Shellabear 2011): Buatlah juga dua gelang emas lagi dan pasanglah pada kedua tali penutup bahu baju efod di bagian bawah sebelah depan, dekat sambungannya, di atas sabuk pengikat baju efod bertenun pelik.

KSKK: Dua buah gelang emas harus kaubuat lagi dan memasangnya di bawah sekali pada bagian depan dari kedua tali bahu baju Efod, dekat dengan lipatan, di atas tenunan pita baju Efod.

VMD: Buatlah dua gelang emas lagi dan pasanglah sebelah bawah dari bagian bahu sebelah depan efod. Pasanglah rantai emas di atas ikat pinggang dari efod.

TSI: (28:26)

BIS: Sesudah itu, buatlah dua gelang emas lagi dan pasanglah di bagian depan kedua tali bahu efod dekat sambungan jahitannya agak ke bawah, di sebelah atas ikat pinggang dari tenunan halus.

TMV: Buatlah dua gelang emas lagi dan pasangkan di bahagian bawah sebelah depan kedua-dua tali bahu efod, dekat dengan kelim dan di sebelah atas ikat pinggang yang ditenun halus.

FAYH: Juga buatlah dua gelang emas lagi untuk dipasang di bagian bawah efod, di sebelah luar pada ikat pinggang.

ENDE: Lalu buatlah dua gelang emas pula dan pasanglah itu pada kedua sandang efod dibawah pada bagian depannja, dekat tempat persambungannja, diatas sabuk efod.

Shellabear 1912: Dan lagi perbuatlah olehmu dua bentuk cincin emas pula dan kenakanlah dia pada kedua tali sandang efod di sebelah bawah arah ke hadapan dekat dengan tempat perhubungannya di atas pengikat efod yang pelik tenunannya itu.

Leydekker Draft: Dan hendakhlah kawkardjakan lagi duwa tjintjin 'amas, dan kenakan dija 'itu pada kaduwa bahuw badju hejat, dibawah betel pada hadapannja, dimuka kasambatannja, di`atas pang`ikat kapandejan badju hejat.

AVB: Buatlah juga dua gegelang emas lagi dan pasanglah pada kedua-dua tali penutup bahu baju efod di bahagian bawah sebelah depan, dekat sambungannya, di atas ikat pinggang baju efod yang tertenun dengan kepakaran.


TB ITL: Juga haruslah engkau membuat <06213> dua <08147> gelang <02885> emas <02091> dan memasangnya <05414> pada <05921> kedua <08147> tutup bahu <03802> baju efod <0646>, di sebelah bawah <04295> pada <04136> bagian depan <06440>, dekat <05980> ke tempat persambungannya <04225>, di sebelah atas <04605> sabuk <02805> baju efod <0646>.


Jawa: Karo maneh sira gawea gelangan mas loro sira etrapna ing pundhakane kotang efod, kaprenah ngisor perangan ngarep, mepet ing sambungane, ing sadhuwure sabuke kotang efod.

Jawa 1994: Gawéa ali-ali mas menèh loro sarta pasangen ing pundhakané éfod, sekaroné ing sisih ngarep rada ngisor cedhak tekukan jaitan, sandhuwuring sabuk tenunan alus.

Sunda: Nyieun deui dua ali emas, terapkeun dina taktak epod kenca katuhu ti handap beulah hareup deukeut kelinna, luhureun beubeur epod.

Madura: Saellana jareya pas agabay long-kolong emmas dhadhuwa’ aggi’, pasang e bagiyan adha’na talena bauna efod se dhadhuwa’ e bagiyan baba e seddi’anna sambunganna jai’an kelleman, e attasanna sabbu’ se dhari tennonan alos.

Bali: Sasubane keto gaenang bungkung mas buin dadua tur pasang di tali palan baju epode ane ada di arepan. Pasang ento sada betenan mapaekan teken jejaitane, di duur sabuk baju epode ane malakar aji tetununan alus ento.

Bugis: Purairo, ébbuno duwa toling ulawessi namupasangngi ri bagiyang yolona iya duwa tulu passaléppang éfod-é ri seddéna sambungeng pajjaina mariyawa céddé, ri seddé yasé’na babbang polé ritennungeng alusu’é.

Makasar: Le’baki anjo, apparekko pole rua ponto bulaeng, nampa nupataba ri bageang dallekanna anjo ruaya otere’ salanggana efodka, ri ampi’na passambung jai’na, bageang rawa sike’de’, irateanna passikko’ aya’ alusuka tannunna.

Toraja: Sia tampai tu da’dua sissin bulaan pale’ke’i lako petampi’ palempeng epo’ patomali, diongna lu, dio tingayo, sikandappi’ pa’pasikandeanna dao lu pepori epo’.

Karo: Bahan dua nari gelang emas jenari leketken sada-sadai i bas ujung si arah teruh nali bara baju epod ndai. Ingan ngeleketkenca deherken pengkelimenna, i babo gendit si itenun halus ndai.

Simalungun: Ambah ni ai maningon bahenonmu ope dua tintin omas sinahkononkon hubani na dua tutup abara ni baju epod ai, hampit toruh, dompak lobei, tongon bani pardomuanni, i atas ni gondit ni baju epod ai.

Toba: Bahenonmu muse dua tintin sere na asing jala lohothononmu do i tu na dua pangabaraan ni baju epod tungkan toru tongon di pardomuanna, di atas hohos ni baju epod.


NETBible: You are to make two more gold rings and attach them to the bottom of the two shoulder pieces on the front of the ephod, close to the juncture above the waistband of the ephod.

NASB: "You shall make two rings of gold and put them on the bottom of the two shoulder pieces of the ephod, on the front of it close to the place where it is joined, above the skillfully woven band of the ephod.

HCSB: Make two more gold rings and attach them to the bottom of the ephod's two shoulder pieces on its front, close to its seam, and above the ephod's woven waistband.

LEB: Make two more gold rings, and fasten them to the bottom of the shoulder straps on the front of the ephod. This will be close to the seam just above the belt of the ephod.

NIV: Make two more gold rings and attach them to the bottom of the shoulder pieces on the front of the ephod, close to the seam just above the waistband of the ephod.

ESV: And you shall make two rings of gold, and attach them in front to the lower part of the two shoulder pieces of the ephod, at its seam above the skillfully woven band of the ephod.

NRSV: You shall make two rings of gold, and attach them in front to the lower part of the two shoulder-pieces of the ephod, at its joining above the decorated band of the ephod.

REB: Make two gold rings and fix them on the two shoulder-pieces of the ephod, low down in front, along its seam above the waistband of the ephod.

NKJV: "And two other rings of gold you shall make, and put them on the two shoulder straps, underneath the ephod toward its front, right at the seam above the intricately woven band of the ephod.

KJV: And two [other] rings of gold thou shalt make, and shalt put them on the two sides of the ephod underneath, toward the forepart thereof, over against the [other] coupling thereof, above the curious girdle of the ephod.

AMP: Two gold rings you shall make and attach them to the lower part of the two shoulder pieces of the ephod in front, close by where they join, above the skillfully woven girdle {or} band of the ephod.

NLT: And make two more gold rings and attach them to the ephod near the sash.

GNB: Make two more gold rings and attach them to the lower part of the front of the two shoulder straps of the ephod, near the seam and above the finely woven belt.

ERV: Make two more gold rings and put them on the bottom of the shoulder pieces on the front of the ephod. Put the gold rings above the cloth belt of the ephod.

BBE: And make two more gold rings and put them on the front of the ephod at the top of the arms, at the join, over the worked band:

MSG: Then make two more rings of gold and fasten them in the front of the Ephod to the lower part of the two shoulder pieces, near the seam above the decorated band.

CEV: and two more near the bottom of the shoulder straps right above the sash.

CEVUK: and two more near the bottom of the shoulder straps just above the sash.

GWV: Make two more gold rings, and fasten them to the bottom of the shoulder straps on the front of the ephod. This will be close to the seam just above the belt of the ephod.


NET [draft] ITL: You are to make <06213> two <08147> more gold <02091> rings <02885> and attach <05414> them to the bottom <04295> of the two <08147> shoulder pieces <03802> on the front <06440> <04136> of the ephod <0646>, close to <05980> the juncture <04225> above <04605> the waistband <02805> of the ephod <0646>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 28 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel