Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 28 : 32 >> 

TB: Lehernya haruslah di tengah-tengahnya; lehernya itu harus mempunyai pinggir sekelilingnya, buatan tukang tenun, seperti leher baju zirah haruslah lehernya itu, supaya jangan koyak.


AYT: Jubah itu harus mempunyai lubang pada bagian atasnya di tengah-tengahnya. Di sekeliling lubang itu harus ada pinggiran hasil karya seorang penenun, seperti lubang pada baju zirah agar jubah itu tidak mudah koyak.

TL: Dan potongan leher hendaklah pada sama tengahnya dan potongan leher itu hendak bernia tenunan, rupanya seperti leher baju zirha, supaya janganlah rabit.

MILT: Dan haruslah ujung lehernya ada di tengah-tengahnya, di sekeliling lehernya harus ada pinggiran, suatu karya seor ng penenun; haruslah itu menjadi seperti leher pelindung dada baginya, tidak akan koyak.

Shellabear 2010: dengan lubang untuk kepala tepat di tengah-tengahnya. Seluruh keliling tepi lubang itu haruslah ditenun seperti halnya lubang baju zirah, supaya jangan koyak.

KS (Revisi Shellabear 2011): dengan lubang untuk kepala tepat di tengah-tengahnya. Seluruh keliling tepi lubang itu haruslah ditenun seperti halnya lubang baju zirah, supaya jangan koyak.

KSKK: Lehernya harus di tengah-tengah, dan pinggirnya di sekeliling leher haruslah ditenun agar jubah itu jangan koyak.

VMD: Buat lubang di bagian tengah bagi kepala. Buatlah kain sekeliling tepi lubang itu seperti leher baju supaya tidak koyak.

TSI: Tenunlah jubah itu dengan kerah yang tebal agar tidak mudah robek.

BIS: Lubang lehernya diperkuat dengan pita tenunan supaya tidak mudah koyak.

TMV: Lubang leher jubah itu harus diperkuat dengan pita tenunan supaya tidak mudah koyak.

FAYH: dengan sebuah lubang untuk kepala Harun. Sekitar lubang itu harus ditenunkan lapisan pinggiran seperti leher baju zirah, supaya jangan koyak.

ENDE: Ditengah-tengahnja harus ada lubang untuk kepala dan pada leher itu harus ada pinggiran berkeliling, jang tenunannja seperti pada leher badju zirah, supaja djangan kojak.

Shellabear 1912: Maka hendaklah ada lubang lehernya pada sama tengahnya dan hendaklah yaitu beberapa keliling pada tepi lubangnya itu rupanya seperti leher baju zirah supaya jangan rabit.

Leydekker Draft: Maka hendakh 'ada lubang lejhernja pada sama tengahnja: sawatu bibir 'akan 'ada pada lubangnja berkuliling, perbowatan tertanon, seperti lubang djabah 'itu 'akan 'ada padanja, sopaja djangan 'itu disujakh.

AVB: dengan lubang untuk kepala betul-betul di tengah-tengahnya. Di sekeliling tepi lubang itu hendaklah diikat dengan sulaman sebagaimana dengan lubang pada baju zirah, supaya tidak koyak.


TB ITL: Lehernya <07218> <06310> haruslah di tengah-tengahnya <08432>; lehernya <06310> itu harus mempunyai <01961> pinggir <08193> sekelilingnya <05439>, buatan <04639> tukang tenun <0707>, seperti leher <06310> baju zirah <08473> haruslah lehernya itu, supaya jangan <03808> koyak <07167>. [<01961> <01961>]


Jawa: Gulone anaa ing tengahe; sarta nganggo pinggiran mubeng rupa tenunan, kaya klambi kere, supaya aja nganti suwek.

Jawa 1994: Bedhahan guluné diwènèhana pinggiran sing ditenun, supaya kuwat lan ora gampang suwèk.

Sunda: ti luhurna liangan paragi ngasupkeun sirah. Pinggiran liang beuheungna kudu dikelin ku lawon tinun supaya ulah soeh.

Madura: Juba jareya pobuwi lobangnga le’er, ban lobangnga le’er jareya kodu epakowat ban pita tennonan me’ olle ta’ gampang beddha.

Bali: Baong jubahe ento isinin tepi aji tetununan ane siteng apanga tusing enggal uek.

Bugis: Sebbo ellonna ripakkasse’i sibawa pita ritennung kuwammengngi dé’ namagampang sapé.

Makasar: So’bolo’ kallonna nijarreki siagang pita nitannung sollanna tena nalammoro’ kekke’.

Toraja: Sia iatu baroko bayu salian la ma’tangnga melo sia iatu biring baroko bayu iato la matottok susi tannun bayu kararran, da naserek.

Karo: Bahan pe sada lubang ingan nucukken takal, janah pinggir lubang enda ndai ilapisi alu uis si itenun rapat, gelah ula banci merigat.

Simalungun: I tongah-tongahni ma parborgokanni, martopi na tinonun inggot songon topi ni baju partohonan, ase ulang ra marigat.

Toba: Jala parrungkunganna i di parsitongaanna, ingkon martopi na tinonun do i humaliang, songon topi ni baju partahanan, asa unang olo maribak.


NETBible: There is to be an opening in its top in the center of it, with an edge all around the opening, the work of a weaver, like the opening of a collar, so that it cannot be torn.

NASB: "There shall be an opening at its top in the middle of it; around its opening there shall be a binding of woven work, as like the opening of a coat of mail, so that it will not be torn.

HCSB: There should be an opening at its top in the center of it. Around the opening, there should be a woven collar with an opening like that for body armor so that it does not tear.

LEB: Make an opening for the head in the center with a reinforced edge (like a leather collar) all around it to keep it from tearing.

NIV: with an opening for the head in its centre. There shall be a woven edge like a collar around this opening, so that it will not tear.

ESV: It shall have an opening for the head in the middle of it, with a woven binding around the opening, like the opening in a garment, so that it may not tear.

NRSV: It shall have an opening for the head in the middle of it, with a woven binding around the opening, like the opening in a coat of mail, so that it may not be torn.

REB: Make an opening for the head in the middle of it. All round the opening there will be a hem of woven work, with an oversewn edge, to prevent it tearing.

NKJV: "There shall be an opening for his head in the middle of it; it shall have a woven binding all around its opening, like the opening in a coat of mail, so that it does not tear.

KJV: And there shall be an hole in the top of it, in the midst thereof: it shall have a binding of woven work round about the hole of it, as it were the hole of an habergeon, that it be not rent.

AMP: There shall be a hole in the center of it [to slip over the head], with a binding of woven work around the hole, like the opening in a coat of mail {or} a garment, that it may not fray {or} tear.

NLT: with an opening for Aaron’s head in the middle of it. The opening will be reinforced by a woven collar so it will not tear.

GNB: It is to have a hole for the head, and this hole is to be reinforced with a woven binding to keep it from tearing.

ERV: Make a hole in the center for the head. And sew a piece of cloth around the edge of this hole. This cloth will be like a collar that keeps the hole from tearing.

BBE: With a hole at the top, in the middle of it; the hole is to be edged with a band to make it strong like the hole in the coat of a fighting-man, so that it may not be broken open.

MSG: with an opening for the head at the center and a hem on the edge so that it won't tear.

CEV: with an opening in the center for his head. Be sure to bind the material around the collar to keep it from raveling.

CEVUK: with an opening in the centre for his head. Be sure to bind the material around the collar to keep it from fraying.

GWV: Make an opening for the head in the center with a reinforced edge (like a leather collar) all around it to keep it from tearing.


NET [draft] ITL: There is to be <01961> an opening <06310> in its top <07218> in the center <08432> of it, with an edge <08193> all around <05439> the opening <06310>, the work <04639> of a weaver <0707>, like the opening <06310> of a collar <08473>, so that it cannot <03808> be <01961> torn <07167>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 28 : 32 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel