Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 29 : 30 >> 

TB: Tujuh hari lamanya haruslah pakaian itu dikenakan oleh imam penggantinya dari antara anak-anaknya, yang akan masuk ke dalam Kemah Pertemuan untuk menyelenggarakan kebaktian di tempat kudus.


AYT: Anak yang menggantikannya sebagai imam harus mengenakan pakaian itu selama tujuh hari ketika dia memasuki tenda pertemuan untuk melayani di Ruang Kudus.

TL: Maka barangsiapa dari pada anak-anaknya yang menggantikan dia menjadi imam, apabila ia masuk ke dalam kemah perhimpunan akan berbuat bakti dalam tempat yang suci, hendaklah ia berpakaikan dia tujuh hari lamanya.

MILT: Tujuh hari lamanya haruslah imam penggantinya yang dari anak-anaknya mengenakan baju-baju itu, ketika dia akan masuk ke dalam kemah pertemuan untuk melayani dalam kekudusan."

Shellabear 2010: Anaknya yang menggantikannya sebagai imam harus memakainya selama tujuh hari ketika ia masuk ke dalam Kemah Hadirat Allah untuk menyelenggarakan peribadatan di Ruang Suci.

KS (Revisi Shellabear 2011): Anaknya yang menggantikannya sebagai imam harus memakainya selama tujuh hari ketika ia masuk ke dalam Kemah Hadirat Allah untuk menyelenggarakan peribadatan di Ruang Suci.

KSKK: Putra Harun yang menyusul dia dalam imamat dan masuk ke dalam Kemah Pertemuan untuk berbakti di tempat kudus harus memakai pakaian ini selama tujuh hari.

VMD: Anak Harun akan menjadi imam berikutnya setelah dia. Anak itu akan mengenakannya selama 7 hari apabila ia memasuki Kemah Pertemuan untuk melayani di dalam Tempat Suci.

TSI: Anak Harun, yang akan menggantikan ayahnya, harus memakai pakaian ini selama tujuh hari ketika dia masuk ke ruang kudus di kemah-Ku untuk melaksanakan berbagai tugas imam sesuai ketetapan-Ku.

BIS: Anak Harun yang menjadi imam menggantikan ayahnya dan memasuki Kemah-Ku untuk melakukan ibadat di Ruang Suci, harus memakai pakaian itu tujuh hari lamanya.

TMV: Anak Harun yang menggantikan Harun sebagai imam, dan yang memasuki Khemah-Ku untuk bertugas di dalam Bilik Suci, harus memakai pakaian itu selama tujuh hari.

FAYH: Siapa pun yang menjadi Imam Besar sesudah Harun harus memakai pakaian-pakaian itu selama tujuh hari sebelum mulai melayani di Kemah Pertemuan dan Tempat Kudus.

ENDE: Selandjutnja hendaknja dipakailah selama tudjuh hari oleh anak jang menggantikannja sebagai imam itu, apabila ia masuk kedalam Kemah Perhimpunan, untuk mendjabat ditempat sutji.

Shellabear 1912: Maka anaknya yang menggantikan dia menjadi imam hendaklah memakai dia tujuh hari lamanya tatkala ia masuk ke dalam kemah perhimpunan akan melayan dalam tempat kudus.

Leydekker Draft: Tudjoh harij lamanja 'akan dipakej 'itu 'awleh 'Imam penggantinja 'itu deri pada 'anakh-anakhnja laki-laki: jang 'akan masokh kadalam taratakh himpon-himponan, hendakh berchidmat dalam tampat jang sutjij.

AVB: Anaknya yang menggantikannya sebagai imam hendaklah memakainya selama tujuh hari ketika dia masuk ke dalam Khemah Pertemuan untuk menyelenggarakan peribadatan di Tempat Suci.


TB ITL: Tujuh <07651> hari <03117> lamanya haruslah pakaian itu dikenakan <03847> oleh imam <03548> penggantinya <08478> dari antara anak-anaknya <01121>, yang <0834> akan masuk <0935> ke dalam <0413> Kemah <0168> Pertemuan <04150> untuk menyelenggarakan kebaktian <08334> di tempat kudus <06944>.


Jawa: Turune kang nggenteni dadi imam, kang bakal lumebu ing Tarub Pasewakan perlu nindakake pangibadah ana ing pasucen, iku ngantia pitung dina lawase anggone nganggo sandhangan mau.

Jawa 1994: Anaké Harun sing ngganti bapakné dadi imam lan mlebu ing Kémah Palenggahan-Ku prelu leladi ing Sasana Suci, kudu nganggo sandhangan mau suwéné pitung dina.

Sunda: Anak Harun anu diistrenan jadi imam gantina, anu baris baku asup ka Kemah Tepangan paranti Kami pikeun ngawulaan di Kamar Suci, kudu make eta pakean tujuh poe lilana.

Madura: Ana’na Harun se daddi imam agante eppa’na ban maso’ ka Tang Kemah parlo ngalakone kabakteyan e Rowangan Se Socce, kodu ngangguy pangangguy jareya pettong are abidda.

Bali: Pianak Harune ane lakar nylediinin Harun dadi pandita, ane lakar macelep di Kemah Sucine buat mabakti teken Ulun di Tongos Ane Suci, ia patut nyaluk panganggonne ento pitung dina makelonne.

Bugis: Ana’na Harun iya mancaji imangngé sulléiwi ambo’na sibawa muttamakiwi Kéma-Ku untu’ pogau’i assompangngé ri Bili’ Mapaccingngé, harusu’i napaké pakéyangngéro pitungngesso ittana.

Makasar: Ana’na Harun ansambeangai manggena a’jari imang siagang antamaka ri KemaKu untu’ anggaukangi ibadana ri Kamara’ Matangkasaka, musti napakei anjo pakeanga tuju allo sallona.

Toraja: Minda-mindai tu anakna ussondai dadi to minaa, ianna tama tenda kasitammuan la menomba lan inan maindan, manassa pitung allo la napopake.

Karo: Anak Harun si nggantiken ia jadi imam, si bengket ku bas Kemah Perjumpan ndahiken dahinKu i bas Ingan si Badia, arus make paken enda pitu wari dekahna.

Simalungun: Maningon pitu ari dokahni pakeionni pakean ai, atap ise humbani anakni si Aron na gabe malim gantihni, anggo sihol masuk ia hubagas lampolampo partumpuan ai laho marugas ibagas ianan na pansing ai.

Toba: Ingkon pitu ari lelengna pangkeonna pangkean i manang ise sian angka anak ni Aron bangkit malim singkatna, asa jadi ibana masuk tu undungundung parluhutan i laho marhalado di inganan na badia i.


NETBible: The priest who succeeds him from his sons, when he first comes to the tent of meeting to minister in the Holy Place, is to wear them for seven days.

NASB: "For seven days the one of his sons who is priest in his stead shall put them on when he enters the tent of meeting to minister in the holy place.

HCSB: Any priest who is one of his sons and who succeeds him and enters the tent of meeting to minister in the sanctuary must wear them for seven days.

LEB: The son who succeeds him as priest––the one who goes into the tent of meeting to serve in the holy place––will wear them for seven days.

NIV: The son who succeeds him as priest and comes to the Tent of Meeting to minister in the Holy Place is to wear them seven days.

ESV: The son who succeeds him as priest, who comes into the tent of meeting to minister in the Holy Place, shall wear them seven days.

NRSV: The son who is priest in his place shall wear them seven days, when he comes into the tent of meeting to minister in the holy place.

REB: The priest appointed in his stead from among his sons, the one who enters the Tent of Meeting to minister in the Holy Place, is to wear them for seven days.

NKJV: "That son who becomes priest in his place shall put them on for seven days, when he enters the tabernacle of meeting to minister in the holy place .

KJV: [And] that son that is priest in his stead shall put them on seven days, when he cometh into the tabernacle of the congregation to minister in the holy [place].

AMP: And that son who is [high] priest in his stead shall put them on [each day for] seven days when he comes into the Tent of Meeting to minister in the Holy Place.

NLT: Whoever is the next high priest after Aaron will wear these clothes for seven days before beginning to minister in the Tabernacle and the Holy Place.

GNB: The son of Aaron who succeeds him as priest and who goes into the Tent of my presence to serve in the Holy Place is to wear these garments for seven days.

ERV: Aaron’s son will become the next high priest after him. That son will wear these clothes seven days when he comes to the Meeting Tent to serve in the Holy Place.

BBE: For seven days the son who becomes priest in his place will put them on when he comes into the Tent of meeting to do the work of the holy place.

MSG: The son who succeeds him as priest is to wear them for seven days and enter the Tent of Meeting to minister in the Holy Place.

CEV: (29:29)

CEVUK: (29:29)

GWV: The son who succeeds him as priest––the one who goes into the tent of meeting to serve in the holy place––will wear them for seven days.


NET [draft] ITL: The priest <03548> who succeeds <08478> him from his sons <01121>, when <0834> he first comes <0935> to <0413> the tent <0168> of meeting <04150> to minister <08334> in the Holy <06944> Place, is to wear <03847> them for seven <07651> days <03117>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 29 : 30 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel