Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 34 : 9 >> 

TB: serta berkata: "Jika aku telah mendapat kasih karunia di hadapan-Mu, ya Tuhan, berjalanlah kiranya Tuhan di tengah-tengah kami; sekalipun bangsa ini suatu bangsa yang tegar tengkuk, tetapi ampunilah kesalahan dan dosa kami; ambillah kami menjadi milik-Mu."


AYT: Dia berkata, “Jika saat ini aku telah mendapat kemurahan di mata-Mu, oh TUHAN, aku mohon, biarlah TUHAN berjalan di tengah-tengah kami meskipun bangsa ini sangat tegar tengkuk, dan ampunilah kesalahan kami dan dosa kami, dan ambillah kami menjadi milik pusaka-Mu.”

TL: Sambil sembahnya: Ya Tuhan! jikalau kiranya sekarang aku telah beroleh rahmat pada pemandangan-Mu, Tuhan berjalan apalah di tengah-tengah kami; sesungguhnya bangsa ini tegar tengkuknya, tetapi ampunilah kiranya durhaka dan dosa kami dan terima apalah kami akan suatu bahagian pusaka.

MILT: Dan dia pun berkata, "Jika sekarang aku telah mendapat kemurahan di mata-Mu, ya Tuhan (Tuhan - 0136), aku mohon, berjalanlah Tuhan (Tuhan - 0136) di tengah-tengah kami, sebab, inilah bangsa yang tegar tengkuk; dan ampunkanlah atas kesalahan kami dan atas dosa kami, dan milikilah kami ini."

Shellabear 2010: Ia berkata, “Ya TUHAN, jika sekarang Engkau berkenan kepadaku, maka hadirlah kiranya TUHAN menyertai kami. Memang bangsa ini adalah bangsa yang keras kepala. Sekalipun demikian, ampunilah kesalahan dan dosa kami, serta terimalah kami menjadi milik-Mu.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia berkata, "Ya TUHAN, jika sekarang Engkau berkenan kepadaku, maka hadirlah kiranya TUHAN menyertai kami. Memang bangsa ini adalah bangsa yang keras kepala. Sekalipun demikian, ampunilah kesalahan dan dosa kami, serta terimalah kami menjadi milik-Mu."

KSKK: Lalu ia berkata. "Jika benar-benar Engkau memandang penuh kasih kepadaku, ya Tuhan, sudilah datang dan berjalan di tengah-tengah kami, dan meskipun kami ini bangsa yang keras kepala, sudilah mengampuni dosa kami dan jadikanlah kami milik-Mu."

VMD: “Tuhan, jika Engkau berkenan kepadaku, biarlah Engkau berjalan bersama kami. Aku tahu bahwa mereka itu keras kepala, tetapi ampunilah kami atas perbuatan kami yang jahat. Terimalah kami selaku umat-Mu.”

TSI: dan berkata, “Ya TUHAN, jika Engkau sungguh berkenan kepadaku, aku mohon berjalanlah bersama kami. Walaupun kami adalah bangsa yang keras kepala dan tidak taat, tolong ampunilah kesalahan dan dosa kami. Jadikanlah kami milik-Mu sendiri.”

BIS: Katanya, "Tuhan, jika Engkau sungguh-sungguh berkenan kepada saya, saya mohon, sudilah Tuhan ikut dengan kami. Bangsa itu memang keras kepala, tetapi ampunilah kejahatan dan dosa kami dan terimalah kami sebagai umat-Mu sendiri."

TMV: Dia berkata, "Ya Tuhan, jika Engkau benar-benar berkenan kepadaku, aku mohon Engkau ikut dengan kami. Umat ini degil, tetapi ampunkanlah kejahatan serta dosa kami, dan terimalah kami sebagai umat-Mu sendiri."

FAYH: Lalu katanya, "Apabila benar bahwa hamba mendapat kasih karunia-Mu, ya TUHAN, ikutlah bersama kami ke Negeri Perjanjian. Ya, kami ini bangsa yang keras kepala dan tidak mau taat, tetapi ampunkanlah kesalahan dan dosa kami, dan terimalah kami sebagai milik-Mu."

ENDE: serta berkata: "Tuhan, djika aku sungguh berkenan dihadiratMu, sudilah kiranja Tuhanku berdjalan ditengah-tengah kami. Sungguhpun mereka itu bangsa jang berkeras kepala, namun Engkau berkenanlah mengampuni kesalahan dan dosa kami dan mengangkat kami mendjadi milik-warisanMu".

Shellabear 1912: Maka sembahnya: "Ya Tuhan, jikalau sekarang aku telah beroleh karunia pada pemandangan-Mu biarlah kiranya Tuhan berjalan di antara kami karena yaini suatu kaum yang degil dan ampunilah kiranya kejahatan dan dosa kami dan terimalah akan kami menjadi milik-Mu."

Leydekker Draft: Dan sombahlah 'ija: djikalaw sakarang 'aku sudah mendapat per`asijan pada mata-matamu, hej maha besar Tuhan, maka hendakhlah kiranja maha besar Tuhan berdjalan ditengah-tengah kamij: tagal 'inilah sawatu khawm jang tagar tingkawnja; tetapi hendakhlah kiranja sajang 'akan persalahan kamij, dan 'akan dawsa kamij, dan menjambotlah kamij 'akan pusaka.

AVB: Dia berkata, “Ya TUHAN, jika Engkau benar-benar berkenan kepadaku, maka hadirlah kiranya TUHAN menyertai kami biarpun memang bangsa ini bangsa yang keras kepala. Namun begitu, ampunkanlah kesalahan dan dosa kami, serta terimalah kami untuk menjadi milik-Mu.”


TB ITL: serta berkata <0559>: "Jika <0518> aku telah mendapat <04672> kasih karunia <02580> di hadapan-Mu <05869>, ya Tuhan <0136>, berjalanlah <01980> kiranya <04994> Tuhan <0136> di tengah-tengah <07130> kami; sekalipun <03588> bangsa <01931> ini suatu bangsa <05971> yang tegar <07186> tengkuk <06203>, tetapi ampunilah <05545> kesalahan <05771> dan dosa <02403> kami; ambillah <05157> <00> kami menjadi milik-Mu <00> <05157>." [<04994>]


Jawa: unjuke: “Dhuh Pangeran, manawi kawula sampun manggih sih palimirma wonten ing ngarsa Paduka, dhuh Yehuwah, Paduka mugi karsaa tindak wonten ing tengah-tengah kawula; sanadyan bangsa punika bangsa ingkang wangkal, Paduka mugi ngapunten kalepatan saha dosa kawula sadaya; kawula mugi sami Paduka pundhut dados kagungan Paduka.”

Jawa 1994: Aturé, "Gusti! Menawi Paduka saèstu nresnani kawula, kawula nyuwun, mugi kersaa nyarengi kawula. Bangsa menika pancèn wangkot manahipun, nanging mugi kersa ngapunten dosa lan duraka kawula sedaya, saha mugi kersa mundhut kawula sami dados kagungan Paduka piyambak."

Sunda: Pok miunjuk, "Nun PANGERAN, upami yaktos Gusti mikurnia ka diri abdi, mugi kersa angkat nyarengan ka abdi sadaya. Leres jalmi-jalmi teh barahula, nanging mugi dosa sareng kadorakaanana dihapunten. Abdi sadaya mugi ditampi jadi umat Gusti."

Madura: laju mator, "Guste, manabi Junandalem pajat kasokan ka abdidalem, ngereng Junandalem asarengnge bangsa abdidalem ka’dhinto. Lerres reng-oreng ka’dhinto cengkal, namong kasokana Junandalem nyapora dusa sareng kasala’anna abdidalem sadaja; kasokana Junandalem narema reng-oreng ka’dhinto menangka ommattepon Junandalem."

Bali: “Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, yening Palungguh IRatu wiakti asung sueca ring titiang, titiang nglungsur ledang Palungguh IRatu mamargi sareng-sareng ring titiang kaula druene sami. Kaula druene wiakti kalintang bengkung, nanging yadian kadi asapunika ledang Palungguh IRatu ngampurayang kiwangan miwah dosan titiange, samaliha ledangja Palungguh IRatu nampi titiang makadados bangsa druen Palungguh IRatune.”

Bugis: Adanna, "Puwang, rékko tonget-tongekko Muwélorika, uwéllauwi, accowéni Puwang silaongekki. Iyaro bangsaé mémeng matedde atiwi, iyakiya addampengengngi jata sibawa dosata namutarimaki selaku umma’-Mu muto."

Makasar: Nakana, "O Batara, punna ma’nassa nia’ tojeng pangngellainTa mae ri nakke, kupalaki, poro amminawang laloKi’ siagang ikambe. Anne bansaya memang kapala batui, mingka Kipammopporang laloi kaja’dallanna siagang dosana ikambe, siagang poro Kitarima laloi ikambe salaku umma’ kalenTa."

Toraja: anna ma’kada nakua: O Puang iake Mikaturu-turuina’, Puang la ussolangkan. Tonganna iate bangsa iate to makarra’ penaanna, apa la Mipa’dei dikka’ tu kapabali-baliangki sia kasalangki, amMi pomana’kan.

Karo: Nina, "TUHAN, adi tuhu-tuhu kin keleng AteNdu aku, kupindo gelah ras kita lawes. Bangsa enda tuhu mekeng, tapi alemi lah kejahaten ras dosa kami, janah alokenlah kami jadi BangsaNdu."

Simalungun: Anjaha nini ma, “Anggo domma dapotan idop ni uhur ahu i lobei-Mu, ale Tuhan, mahua mardalan ma Tuhan i tongah-tongahnami, age pe bangsa na hengkeng maruhur bangsa on, anjaha sasap Ham ma hajahatonnami pakon dousanami, anjaha bahen Ham ma hanami rupei-Mu.”

Toba: Huhut mandok: Molo sapala jumpangan asi ni roha ahu maradophon Ho, ale Tuhan, ua sauduran ma Tuhan i mardalan di tongatonganami! Ai bangso na tangkang marroha do bangso on, alai sai marpamuati ma roham di hajahatonnami dohot di dosanami, sai bahen ma hami parjambaranmu.


NETBible: and said, “If now I have found favor in your sight, O Lord, let my Lord go among us, for we are a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance.”

NASB: He said, "If now I have found favor in Your sight, O Lord, I pray, let the Lord go along in our midst, even though the people are so obstinate, and pardon our iniquity and our sin, and take us as Your own possession."

HCSB: Then he said, "My Lord, if I have indeed found favor in Your sight, my Lord, please go with us. Even though this is a stiff-necked people, forgive our wrongdoing and sin, and accept us as Your own possession."

LEB: Then he said, "Lord, please go with us! Even though we are impossible to deal with, forgive our sin and the wrong we have done, and accept us as your own people."

NIV: "O Lord, if I have found favour in your eyes," he said, "then let the Lord go with us. Although this is a stiff-necked people, forgive our wickedness and our sin, and take us as your inheritance."

ESV: And he said, "If now I have found favor in your sight, O Lord, please let the Lord go in the midst of us, for it is a stiff-necked people, and pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance."

NRSV: He said, "If now I have found favor in your sight, O Lord, I pray, let the Lord go with us. Although this is a stiff-necked people, pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance."

REB: He said, “If I have indeed won your favour, Lord, then please go in our company. However stubborn a people they are, forgive our iniquity and our sin, and take us as your own possession.”

NKJV: Then he said, "If now I have found grace in Your sight, O Lord, let my Lord, I pray, go among us, even though we are a stiff–necked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us as Your inheritance."

KJV: And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let my Lord, I pray thee, go among us; for it [is] a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.

AMP: And he said, If now I have found favor {and} loving-kindness in Your sight, O Lord, let the Lord, I pray You, go in the midst of us, although it is a stiff-necked people, and pardon our iniquity and our sin, and take us for Your inheritance.

NLT: And he said, "If it is true that I have found favor in your sight, O Lord, then please go with us. Yes, this is an unruly and stubborn people, but please pardon our iniquity and our sins. Accept us as your own special possession."

GNB: He said, “Lord, if you really are pleased with me, I ask you to go with us. These people are stubborn, but forgive our evil and our sin, and accept us as your own people.”

ERV: “Lord, if you are pleased with me, please go with us. I know that these are stubborn people, but forgive us for the bad things we did. Accept us as your people.”

BBE: And he said, If now I have grace in your eyes, let the Lord go among us, for this is a stiff-necked people, and give us forgiveness for our wrongdoing and our sin, and take us for your heritage.

MSG: saying, "Please, O Master, if you see anything good in me, please Master, travel with us, hard-headed as these people are. Forgive our iniquity and sin. Own us, possess us."

CEV: He prayed, "LORD, if you really are pleased with me, I pray that you will go with us. It is true that these people are sinful and rebellious, but forgive our sin and let us be your people."

CEVUK: He prayed, “Lord, if you really are pleased with me, I pray that you will go with us. It is true that these people are sinful and rebellious, but forgive our sin and let us be your people.”

GWV: Then he said, "Lord, please go with us! Even though we are impossible to deal with, forgive our sin and the wrong we have done, and accept us as your own people."


NET [draft] ITL: and said <0559>, “If <0518> now <04994> I have found <04672> favor <02580> in your sight <05869>, O Lord <0136>, let <04994> my Lord <0136> go <01980> among <07130> us, for <03588> we <01931> are a stiff-necked <06203> <07186> people <05971>; pardon <05545> our iniquity <05771> and our sin <02403>, and take <05157> us for <05157> your inheritance <05157>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 34 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel