Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 36 : 16 >> 

TB: Disambunglah lima dari tenda itu dengan tersendiri dan enam dari tenda itu dengan tersendiri.


AYT: Dia menyambung lima tirai secara tersendiri dan enam tirai secara tersendiri.

TL: Maka dipersambatkannyalah lima helai kelambu sendiri dan lagi enam helai kelambu sendiri.

MILT: Dan dia merangkaikan lima tenda secara terpisah, dan enam tenda secara terpisah.

Shellabear 2010: Lima helai kain di antaranya disambung tersendiri, lalu enam helai kain selebihnya disambung tersendiri pula.

KS (Revisi Shellabear 2011): Lima helai kain di antaranya disambung tersendiri, lalu enam helai kain selebihnya disambung tersendiri pula.

KSKK: Mereka menyambung kelima helai ini menjadi satu lembaran, dan enam helai yang sisa juga menjadi satu lembaran.

VMD: Mereka menghubungkan 5 tirai menjadi satu, dan 6 tirai menjadi bagian kedua.

TSI: (36:15)

BIS: Lima potong disambung menjadi satu layar, dan enam potong lainnya dibuat begitu juga.

TMV: Mereka menjahit lima helai menjadi satu layar dan yang enam helai lagi dibuat begitu juga.

FAYH: Bezaleel menyambung lima potong tirai supaya menjadi satu helai tirai yang lebar, demikian juga yang enam helai lagi.

ENDE: Kemudian lima lembar disambungnja bersama, begitu pula jang keenam lembar kain lainnja.

Shellabear 1912: Maka dari pada segala kain kelambu itu dihubungkan lima helai menjadi satu demikian juga enam helai menjadi satu.

Leydekker Draft: Maka dipersambatkannjalah lima kulambu tersakuw-sakuw, dan 'anam kulambu tersakuw-sakuw.

AVB: Lalu mereka jahit untuk mencantumkannya lima tabir menjadi satu tabir cantuman tersendiri dan enam helai tabir lagi dijahit dan dicantumkan juga menjadi tabir cantuman tersendiri.


TB ITL: Disambunglah <02266> lima <02568> dari tenda <03407> itu dengan tersendiri <0905> dan enam <08337> dari tenda <03407> itu dengan tersendiri <0905>.


Jawa: Tendha kang lima disambung-sambung dadi siji, dene tendha kang nem iya disambung dhewe.

Jawa 1994: Sing limang potong dijait dadi sapérangan; déné pérangan liyané nem potong.

Sunda: Anu lima gebar diranjingkeun dijait dijieun sagebar, pon kitu anu genep gebar deui.

Madura: Se lema potong esambung epasettong, ban nem potongnga bariya keya.

Bali: Sane limang lembar kajait kadadosang asiki, tur nem lembar sane tiosan punika taler kajait kadadosang asiki.

Bugis: Limallampa risambung mancaji séddi ténda, sibawa enneng lampa laingngé riyébbu towi makkuwaro.

Makasar: Limam polong nisambungi a’jari se’re layara’, na annang polong maraengannaya nipare’ kamma tongi anjo.

Toraja: Iatu limang lamba’ kulambu tenda napasipatu napamisa’, susi dukato tu annannapa lamba’na napamisa’.

Karo: Lima i bas si e nari ijarumina jadi sada, janah si enem nari jadi sada ka.

Simalungun: Ipadomu ma pulig lima tirei, anjaha pulig tirei na onom nari.

Toba: Jala dipatunggom pulik na lima rimberimbe i, laos songon i pulik rimberimbe na onom nari.


NETBible: He joined five curtains by themselves and six curtains by themselves.

NASB: He joined five curtains by themselves and the other six curtains by themselves.

HCSB: He joined five of the curtains together, and the other six together.

LEB: Five of the sheets were sewn together into one set, and the remaining six into another set.

NIV: They joined five of the curtains into one set and the other six into another set.

ESV: He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.

NRSV: He joined five curtains by themselves, and six curtains by themselves.

REB: They joined five of the hangings together, and similarly the other six.

NKJV: He coupled five curtains by themselves and six curtains by themselves.

KJV: And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.

AMP: And he coupled five curtains by themselves and the other six curtains by themselves.

NLT: The craftsmen joined five of these sheets together to make one set, and the six remaining sheets were joined to make a second set.

GNB: They sewed five of them together in one set and the other six in another set.

ERV: The workers joined five curtains together into one group and six curtains together into another group.

BBE: Five curtains were joined together to make one group, and six curtains were joined together to make the other group.

MSG: They joined five of the panels together, and then the other six,

CEV: These eleven sections were joined to make two panels, one with five and the other with six sections.

CEVUK: These eleven sections were joined to make two panels, one with five and the other with six sections.

GWV: Five of the sheets were sewn together into one set, and the remaining six into another set.


NET [draft] ITL: He joined <02266> five <02568> curtains <03407> by themselves <0905> and six <08337> curtains <03407> by themselves <0905>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 36 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel