Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 37 : 16 >> 

TB: Dan dibuatnyalah perkakas yang di atas meja itu, yakni pinggannya, cawannya, piala dan kendinya, yang dipakai untuk persembahan curahan, semuanya dari emas murni.


AYT: Dia membuat semua perlengkapan meja itu, yaitu piring-piringnya, sendok-sendoknya, mangkuk-mangkuknya, dan kendi dari emas murni. Mangkuk dan kendi dipakai untuk menuang persembahan curahan.

TL: Maka diperbuatkannya segala perkakaspun yang akan ada di atas meja itu, yaitu pinggannya dan bokornya dan cepernya akan pedupaan dan akan pencucuran, akan mempersembahkan persembahan cucuran, semuanya dari pada emas semata-mata suci.

MILT: Dan dia membuat perkakas-perkakas yang ada di atas meja itu dari emas murni: pinggan-pinggannya dan mangkuk-mangkuknya dan cawan-cawan kurbannya serta kendi-kendi, yang dengan hal-hal itu persembahan curahan dicurahkan.

Shellabear 2010: Ia membuat perlengkapan-perlengkapan yang harus diletakkan di atas meja, yaitu pinggan-pinggan dan pedupaan-pedupaannya, mangkuk-mangkuk dan piala-pialanya, yang akan dipakai untuk persembahan minuman. Semuanya dari emas tulen.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia membuat perlengkapan-perlengkapan yang harus diletakkan di atas meja, yaitu pinggan-pinggan dan pedupaan-pedupaannya, mangkuk-mangkuk dan piala-pialanya, yang akan dipakai untuk persembahan minuman. Semuanya dari emas tulen.

KSKK: Ia membuat perlengkapan-perlengkapan untuk meja itu dari emas murni: pinggan, cawen, buli-buli dan mangkuk, yang digunakan untuk persembahan anggur.

VMD: Ia membuat segala sesuatu yang dibutuhkan di atas meja. Ia membuat piring, sendok, mangkuk, dan kendi dari emas murni. Mangkuk dan kendi dipakai untuk menuang kurban minuman.

TSI: Dia juga membuat perkakas dari emas murni untuk diletakkan di atas meja, yaitu piring-piring dan sendok-sendok untuk dupa, juga kendi-kendi dan mangkuk-mangkuk untuk menuangkan persembahan air anggur.

BIS: Ia juga membuat piring-piring, cangkir-cangkir, kendi-kendi dan mangkuk-mangkuk untuk persembahan air anggur. Semua perlengkapan meja itu dibuatnya dari emas murni.

TMV: Dia juga membuat pinggan, cawan, kendi, dan mangkuk untuk digunakan bagi korban wain. Semua peralatan meja itu dibuatnya daripada emas tulen.

FAYH: Lalu ia membuat piring-piring, sendok-sendok, bokor-bokor, piala-piala, dan kendi-kendi dari emas murni, yang dipakai pada waktu mempersembahkan kurban curahan.

ENDE: Lalu dibuatnja perkakas, jang harus ditaruh diatas medja itu, jaitu tjawan-tjawan dan pinggan-pinggannja maupun kendi-kendi dan piala-pialanja, jang digunakan untuk korban tuangan; kesemuanja dari emas tulen.

Shellabear 1912: Maka diperbuatkannya segala perkakas yang di atas meja itu yaitu pinggannya dan sudunya dan cawannya dan pialanya yang boleh dicurah dari padanya semuanya dari pada emas tulen.

Leydekker Draft: Dan dikardjakannjalah serba-serba jang 'akan 'ada di`atas majidah 'itu, 'ija 'itu pinggan-pinggannja, dan sondokh-sondokhnja, dan tjawan-tjawannja, dan tjejper-tjejpernja, dengan jang mana 'itu 'akan ditutop, deri pada 'amas samata-mata sutjij.

AVB: Dia membuat segala alat kelengkapan yang perlu diletakkan di atas meja, iaitu kesemua pinggan serta pendupaan, dan mangkuk dan pialanya, yang akan dipakai untuk persembahan minuman kesemuanya daripada emas tulen.


TB ITL: Dan dibuatnyalah <06213> perkakas <03627> yang <0834> di atas <05921> meja <07979> itu, yakni pinggannya <07086>, cawannya <03709>, piala <04518> dan kendinya <07184>, yang <0834> dipakai untuk persembahan curahan <05258>, semuanya dari <02004> emas <02091> murni <02889>.


Jawa: Lan iya gawe piranti kang tumumpang ing meja iku, yaiku pinggan lan piring, tuwung lan kendhi, kang kagawe ngesok kurban unjukan, kabeh kang kagawe mas murni.

Jawa 1994: Digawé uga piranti sing temumpang ing méja mau kayata: piring-piring, cangkir-cangkir, kendhi-kendhi lan mangkok-mangkok wadhah anggur saosan, kabèh digawé saka mas murni.

Sunda: Paparabotan pikeun eta meja kabeh tina emas: piring, cangkir, kendi, jeung bokor-bokor paranti ngahaturkeun cianggur.

Madura: Bezale’el agabay keya reng-pereng, ker-cangker, dhi-gendhi ban la-piala se ekagabaya baddhana anggur tor-ator ka Pangeran, kabbi padha dhari emmas morne.

Bali: Prabot mejane punika kakardi antuk mas tulen, luire: piring-piring, cangkir, cecepan, miwah genah aturan anggure.

Bugis: Mébbu towi penné-penné, cangkiri-cangkiri, kendi-kendi sibawa mangko’-mangko’ untu’ pakkasuwiyang uwai anggoro. Sininna passakke’na méjangngéro naébbui polé ri ulaweng tuléngngé.

Makasar: Appare’ tongi piring-piring, cangkiri’-cangkiri’, bongki-bongki siagang mangko’-mangko’ untu’ passare je’ne’ anggoro’. Yangasenna pakkakasa’na anjo mejanga sangnging bulaeng ti’no’ ngaseng nipare’.

Toraja: Sia nagaraga tu mintu’ pareanan la dipadao meda iato, iamotu piringna sia pindanna sia balubunna sia sere’na tu dipa’bolloan; iatu apa iato bulaan massang nagaraga.

Karo: Ibahanna alat-alat guna meja e i bas emas murni nari: piring, cangkir, kendi ingan lau, ras mangkuk si ipake i bas mpersembahken anggur.

Simalungun: Ipauli ma parugas sipakeion i atas meja ai: Pinggan bolagni, pingganni, batilni pakon mangkukni bahen panguseian ni galangan siinumon; ipauli ma ai humbani omas pitah.

Toba: Dipauli ma huhut ulaula sipangkeon di atas meja i: angka pingganna, saoanna, hondina dohot mangkukna, bahen pangusean ni tuak tangkasan ma i; sian sere na pita do i dipauli.


NETBible: He made the vessels which were on the table out of pure gold, its plates, its ladles, its pitchers, and its bowls, to be used in pouring out offerings.

NASB: He made the utensils which were on the table, its dishes and its pans and its bowls and its jars, with which to pour out drink offerings, of pure gold.

HCSB: He also made the utensils that would be on the table out of pure gold: its plates and cups, as well as its bowls and pitchers for pouring drink offerings.

LEB: For the table he made plates, dishes, bowls, and pitchers to be used for pouring wine offerings. All of them were made out of pure gold.

NIV: And they made from pure gold the articles for the table— its plates and dishes and bowls and its pitchers for the pouring out of drink offerings.

ESV: And he made the vessels of pure gold that were to be on the table, its plates and dishes for incense, and its bowls and flagons with which to pour drink offerings.

NRSV: And he made the vessels of pure gold that were to be on the table, its plates and dishes for incense, and its bowls and flagons with which to pour drink offerings.

REB: He made the vessels for the table, its dishes and saucers, and its flagons and bowls from which drink-offerings were to be poured; he made them of pure gold.

NKJV: He made of pure gold the utensils which were on the table: its dishes, its cups, its bowls, and its pitchers for pouring.

KJV: And he made the vessels which [were] upon the table, his dishes, and his spoons, and his bowls, and his covers to cover withal, [of] pure gold.

AMP: He made of pure gold the vessels which were to be on the table, its plates and dishes [for bread], its bowls and flagons for pouring [liquid sacrifices].

NLT: Next, using pure gold, he made the plates, dishes, bowls, and pitchers to be placed on the table. These utensils were to be used in pouring out drink offerings.

GNB: He made the dishes of pure gold for the table: the plates, the cups, the jars, and the bowls to be used for the wine offering.

ERV: Then he made everything that was used on the table. He made the plates, the spoons, the bowls, and the pitchers from pure gold. The bowls and pitchers are used for pouring the drink offerings.

BBE: And all the table-vessels, the plates and spoons and basins and the cups for liquids, he made of the best gold.

MSG: Out of pure gold he made the utensils for the Table: its plates, bowls, jars, and jugs used for pouring.

CEV: Everything that was to be set on the table was made of pure gold--the bowls, plates, jars, and cups for wine offerings.

CEVUK: Everything that was to be set on the table was made of pure gold—the bowls, plates, jars, and cups for wine offerings.

GWV: For the table he made plates, dishes, bowls, and pitchers to be used for pouring wine offerings. All of them were made out of pure gold.


NET [draft] ITL: He made <06213> the vessels <03627> which <0834> were on <05921> the table <07979> out of pure <02889> gold <02091>, its plates <07086>, its ladles <03709>, its pitchers <07184>, and its bowls <04518>, to be used in pouring out <05258> offerings.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 37 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel