TB: Dibuatnyalah segala perkakas mezbah itu, yakni kuali-kuali, sodok-sodok, bokor-bokor penyiraman, garpu-garpu dan perbaraan-perbaraan, semua perkakasnya itu dibuatnya dari tembaga.
AYT: Dia membuat segala perkakas untuk mazbah itu, yaitu belanga-belanganya, sekop-sekopnya, bokor-bokornya, garpu-garpunya, dan perbaraannya; dia membuat segala perkakas itu dari perunggu.
TL: Dan lagi diperbuatkannya segala perkakas mezbah itu, yaitu segala periuknya dan penyodoknya dan bokor percikannya dan serampangnya dan pebaraannya, segala perkakas itu diperbuatkannya dari pada tembaga.
MILT: Dan dia membuat seluruh perkakas mezbah itu, belanga-belanga dan sekop-sekop, dan mangkuk-mangkuk, garpu-garpu dan perbaraan-perbaraan; dia membuat seluruh perkakasnya dari tembaga.
Shellabear 2010: Ia juga membuat segala perlengkapan mazbah atau tempat pembakaran kurban itu, yaitu kuali-kualinya, penyodok-penyodoknya, bokor-bokornya, garpu-garpunya, dan perbaraan-perbaraannya, semuanya dari tembaga.
KS (Revisi Shellabear 2011): Ia juga membuat segala perlengkapan mazbah atau tempat pembakaran kurban itu, yaitu kuali-kualinya, penyodok-penyodoknya, bokor-bokornya, garpu-garpunya, dan perbaraan-perbaraannya, semuanya dari tembaga.
KSKK: Ia membuat semua bejana mezbah itu: kuali-kuali, sodok-sodok, bejana-bejana untuk menyiram, tempat-tempat abu, dan piring-piring untuk bara api; semua bejana mezbah ini dibuatnya dari tembaga.
VMD: Dia memakai perunggu untuk membuat perlengkapan mezbah, yakni: panci, sekop, mangkuk, garpu, dan kuali. Semua peralatan itu dibuatnya dari perunggu.
TSI: Mereka juga membuat perkakas untuk mezbah itu dari perunggu, yaitu tempat-tempat abu, sekop-sekop, bejana-bejana, pengait daging, dan kuali-kuali untuk mengangkut bara.
BIS: Dibuatnya juga kuali-kuali, sekop, mangkuk-mangkuk, garpu-garpu dan tempat api. Semua perlengkapan itu dibuat dari perunggu.
TMV: Dia juga membuat segala peralatan untuk mazbah itu: periuk, penyodok, mangkuk, garpu, dan perbaraan. Dia membuat segala peralatan itu daripada gangsa.
FAYH: Kemudian ia membuat perlengkapan mezbah itu dari tembaga: tadah abu, penyodok, bokor-bokor, garpu-garpu untuk daging, dan perbaraan-perbaraannya.
ENDE: Dibuatnja djuga segala perkakas mezbah, jaitu periuk-periuk dan penjenduk-penjenduk, bokor-bokor, garpu-garpu dan keran-keran. Semua perkakasnja dibuat dari perunggu.
Shellabear 1912: Dan lagi diperbuatkannyalah segala perkakas tempat kurban itu yaitu segala bikasnya dan penyodoknya dan bokornya dan serempapnya dan bikas bara maka segala perkakas itu diperbuatkannya dari pada tembaga.
Leydekker Draft: Lagipawn dekardjakannjalah segala serba medzbeh 'itu, parijokh-parijokh, dan penjudokh-penjudokh, dan simburan-simburan, dan sarampang-sarampang, dan pabara`an-pabara`an 'itu: segala serbanja 'itu dekardjakannjalah deri pada timbaga.
AVB: Dia juga membuat segala kelengkapan mazbah itu, iaitu segala periuknya, penyodoknya, mangkuknya, cangkuk daging, dan pendupaannya, kesemuanya daripada gangsa.
AYT ITL: Dia membuat <06213> segala <03605> perkakas <03627> untuk mazbah <04196> itu, yaitu belanga-belanganya <05518>, sekop-sekopnya <03257>, bokor-bokornya <04219>, garpu-garpunya <04207>, dan perbaraannya <04289>; dia membuat <06213> segala <03605> perkakas <03627> itu dari perunggu <05178>. [<0853> <0853> <0853> <0853> <0853> <0853>]
TB ITL: Dibuatnyalah <06213> segala <03605> perkakas <03627> mezbah <04196> itu, yakni kuali-kuali <05518>, sodok-sodok <03257>, bokor-bokor penyiraman <04219>, garpu-garpu <04207> dan perbaraan-perbaraan <04289>, semua <03605> perkakasnya <03627> itu dibuatnya <06213> dari tembaga <05178>.
TL ITL: Dan lagi diperbuatkannya <06213> segala <03605> perkakas <03627> mezbah <04196> itu, yaitu segala <0853> periuknya <05518> dan penyodoknya <03257> dan bokor <04219> percikannya <0853> dan serampangnya <04207> dan pebaraannya <04289>, segala <03605> perkakas <03627> itu diperbuatkannya <06213> dari pada tembaga <05178>.
AVB ITL: Dia juga membuat <06213> segala <03605> kelengkapan <03627> mazbah <04196> itu, iaitu segala periuknya <05518>, penyodoknya <03257>, mangkuknya <04219>, cangkuk daging <04207>, dan pendupaannya <04289>, kesemuanya <03605> daripada gangsa <05178>. [<0853> <0853> <0853> <0853> <0853> <0853> <03627> <06213>]
HEBREW: <05178> tsxn <06213> hve <03627> wylk <03605> lk <04289> ttxmh <0853> taw <04207> tglzmh <0853> ta <04219> tqrzmh <0853> taw <03257> Myeyh <0853> taw <05518> tryoh <0853> ta <04196> xbzmh <03627> ylk <03605> lk <0853> ta <06213> veyw (38:3)
Jawa: Karomaneh iya gawe sakehe pirantine misbyah mau, arupa: kuwali, sorok, bokor panyiraman, porok apadene anglo; iku kabeh kang digawe tembaga.
Jawa 1994: Uga digawèkaké sakèhé pirantining mesbèh mau, kayata: kuwali-kuwali, sérok, mangkok-mangkok, garpu-garpu sarta wadhah geni. Piranti mau kabèh digawé saka tembaga.
Sunda: Tuluy nyieun paparabotanana: dulangna, sosodokna, bokor-bokorna, garpuhna, jeung piring ruhakna. Kabeh dijieunna tina tambaga.
Madura: Laen dhari jareya Bezale’el agabay keya parabudda mezba, iya areya: li-kobali, sekkop, bung-tobung, pu-garpu ban dha-baddhana apoy: parlengkaban jareya kabbi ekagabay dhari paronggu.
Bali: Dane taler makarya prabot buat pamorboran aturan punika, luire: pangorengan, sekop, jembung, garpu-garpu miwah genah baa. Prabote punika makasami kakardi antuk prunggu.
Bugis: Naébbu towi pamuttu-pamuttué, sikopangngé, mangko’-mangko’é, sondo’-sondo’é sibawa onrong apié. Sininna iyaro paréwaé riyébbui polé ri gessaé.
Makasar: Appare’ tongi pamaja’-pamaja’, sikopang, garpu-garpu, mangko’-mangko’, siagang pammantangngang pepe’. Yangasenna anjo pakkakasaka sangnging battu ri tambaga nipare’.
Toraja: Nagaragaimi tu mintu’ pareanan inan pemalaran iato, iamotu mai kurinna sia pesanglena sia pindan pa’pi’pikanna sia petossokna sia peruayanna: iatu mintu’ pareanan iato tambaga nagaragai.
Karo: Ibahanna pe kerina alat-alat guna batar-batar e, eme: belanga, sendok galang, mangkuk, garpu, ras talam ingan api. Kerina alat-alat enda ibahan i bas tembaga nari.
Simalungun: Anjaha ipauli ma ganup parugas na porlu bani anjapanjap ai: Parabuanni, suyuk-suyukni, mangkukni, garpuni pakon parapuyanni, humbani tombaga do ganup ipauli parugasni ai.
Toba: Dipauli ma huhut sude ulaula tu langgatan i: parsirabunanna, siuksiukna, mangkuk pamispisanna, garpuna dohot parapiapianna; sian tombaga do dipauli saluhut ulaulana i.
NETBible: He made all the utensils of the altar – the pots, the shovels, the tossing bowls, the meat hooks, and the fire pans – he made all its utensils of bronze.
NASB: He made all the utensils of the altar, the pails and the shovels and the basins, the flesh hooks and the firepans; he made all its utensils of bronze.
HCSB: He made all the altar's utensils: the pots, shovels, basins, meat forks, and firepans; he made all its utensils of bronze.
LEB: He made all the utensils out of bronze: pots, shovels, bowls, forks, and incense burners.
NIV: They made all its utensils of bronze—its pots, shovels, sprinkling bowls, meat forks and firepans.
ESV: And he made all the utensils of the altar, the pots, the shovels, the basins, the forks, and the fire pans. He made all its utensils of bronze.
NRSV: He made all the utensils of the altar, the pots, the shovels, the basins, the forks, and the firepans: all its utensils he made of bronze.
REB: He made all the vessels for the altar, its pots, shovels, tossing-bowls, forks, and firepans, all of bronze.
NKJV: He made all the utensils for the altar: the pans, the shovels, the basins, the forks, and the firepans; all its utensils he made of bronze.
KJV: And he made all the vessels of the altar, the pots, and the shovels, and the basons, [and] the fleshhooks, and the firepans: all the vessels thereof made he [of] brass.
AMP: He made all the utensils {and} vessels of the altar, the pots, shovels, basins, forks {or} fleshhooks, and firepans; all its utensils {and} vessels he made of bronze.
NLT: Then he made all the bronze utensils to be used with the altar––the ash buckets, shovels, basins, meat hooks, and firepans.
GNB: He also made all the equipment for the altar: the pans, the shovels, the bowls, the hooks, and the fire pans. All this equipment was made of bronze.
ERV: Then he used bronze to make all the tools to be used on the altar. He made the pots, shovels, bowls, forks, and pans.
BBE: And brass was used for all the vessels of the altar, the baskets and the spades, the basins and the meat-hooks and the fire-trays; all the vessels he made of brass
MSG: He made from bronze all the utensils for the Altar: the buckets for removing the ashes, shovels, basins, forks, and fire pans.
CEV: The equipment for the altar was also made of bronze--the pans for the hot ashes, the shovels, the meat forks, and the fire pans.
CEVUK: The equipment for the altar was also made of bronze—the pans for the hot ashes, the shovels, the meat forks, and the fire pans.
GWV: He made all the utensils out of bronze: pots, shovels, bowls, forks, and incense burners.
KJV: And he made <06213> (8799) all the vessels <03627> of the altar <04196>_, the pots <05518>_, and the shovels <03257>_, and the basons <04219>_, [and] the fleshhooks <04207>_, and the firepans <04289>_: all the vessels <03627> thereof made <06213> (8804) he [of] brass <05178>_.
NASB: He made<6213> all<3605> the utensils<3627> of the altar<4196>, the pails<5518> and the shovels<3257> and the basins<4219>, the flesh<4207> hooks<4207> and the firepans<4289>; he made<6213> all<3605> its utensils<3627> of bronze<5178>.
NET [draft] ITL: He made <06213> all <03605> the utensils <03627> of the altar <04196>– the pots <05518>, the shovels <03257>, the tossing bowls <04219>, the meat hooks <04207>, and the fire pans <04289>– he made <06213> all <03605> its utensils <03627> of bronze <05178>.