Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 38 : 8 >> 

TB: Dibuatnyalah bejana pembasuhan dan juga alasnya dari tembaga, dari cermin-cermin para pelayan perempuan yang melayani di depan pintu Kemah Pertemuan.


AYT: Dia membuat bejana perunggu. Alasnya juga dibuat dari perunggu yang diperoleh dari cermin-cermin para perempuan yang melayani di pintu tenda pertemuan.

TL: Dan lagi diperbuatkannyalah kolam tembaga itu serta dengan kakinya tembaga dari pada segala cermin yang dibawa oleh perempuan beramai-ramai kepada pintu kemah perhimpunan.

MILT: Dan dia membuat bejana itu dari tembaga dan alas tumpuannya dari tembaga, dari cermin-cermin barisan perempuan yang berbaris di pintu kemah pertemuan.

Shellabear 2010: Bezaleel pun membuat bejana pembasuhan dari tembaga, dengan alas dari tembaga juga. Tembaga itu didapatnya dari cermin-cermin para pelayan perempuan yang menunaikan tugas di pintu Kemah Hadirat Allah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bezaleel pun membuat bejana pembasuhan dari tembaga, dengan alas dari tembaga juga. Tembaga itu didapatnya dari cermin-cermin para pelayan perempuan yang menunaikan tugas di pintu Kemah Hadirat Allah.

KSKK: Ia juga membuat bejana dari tembaga dan alasnya yang juga dari tembaga, yang berasal dari cermin orang-orang perempuan, yang bertugas pada pintu masuk Kemah Pertemuan.

VMD: Ia membuat bejana dan alasnya dari perunggu. Ia memakai cermin perunggu yang diberikan oleh perempuan yang melayani pada pintu masuk ke Kemah Pertemuan.

TSI: Bezalel bersama para pengerja juga membuat sebuah bejana pembasuhan beserta tumpuannya dari perunggu. Perunggu untuk membuat bejana itu berasal dari cermin-cermin perunggu yang disumbangkan oleh para perempuan yang mengerjakan pelayanan di pintu masuk Kemah Pertemuan.

BIS: Bezaleel membuat bak perunggu dengan alas perunggu. Perunggu itu dari cermin-cermin kepunyaan wanita-wanita yang melayani di pintu Kemah TUHAN.

TMV: Bezaleel membuat sebuah besen dan alasnya daripada cermin-cermin gangsa yang diberikan oleh kaum wanita yang bertugas di pintu masuk Khemah TUHAN.

FAYH: Bejana pembasuhan serta alasnya dibuat dari tembaga tuangan, yaitu dari cermin-cermin tembaga sumbangan para wanita yang bertugas melayani di pintu masuk Kemah Pertemuan.

ENDE: Lalu dibuatnja bedjana pentjutjian dari perunggu, dengan alasnja dari perunggu djuga, jaitu dari tjermin-tjermin para pelajan perempuan, jang melajani dipintu Kemah Perhimpunan.

Shellabear 1912: Dan lagi diperbuatkannya kolah (kolam) itu dari pada tembaga dan kakinya pun dari pada tembaga dari pada segala cermin muka yang dibawa oleh segala perempuan yang melayan di pintu kemah perhimpunan.

Leydekker Draft: Bermula dekardjakannjalah batil timbaga serta dengan kakinja timbaga 'itu, deri pada tjeremin-tjeremin 'awrang parampuwan, jam berkawan-kawan datang pada pintu taratakh himpon-himponan.

AVB: Bezaleel pun membuat bejana pembasuhan besar daripada gangsa, dengan kekakinya juga daripada gangsa yang diambil daripada cermin-cermin para pelayan perempuan yang menjalankan tugas pelayanan di pintu Khemah Pertemuan.


TB ITL: Dibuatnyalah <06213> bejana pembasuhan <03595> dan juga alasnya <03653> dari tembaga <05178>, dari cermin-cermin <04759> para pelayan <06633> perempuan yang <0834> melayani <06633> di depan pintu <06607> Kemah <0168> Pertemuan <04150>. [<05178>]


Jawa: Nuli yasa wadhah banyu lan uga tadhahane kang digawe tembaga, pangilone para wong wadon kang padha ngladeni pagawean ana ing ngarepe lawang Tarub Pasewakan.

Jawa 1994: Bézaleèl gawé padasan tembaga; déné dhasaré iya tembaga; asalé saka pengiloné para wong wadon sing padha ngladèni ing lawanging Kémah Palenggahaning Allah.

Sunda: Geus kitu Besalel nyieun jolang tina tambaga, dadamparna oge tina tambaga. Ari tambagana beunang ngumpulkeun, nya eta eunteung-eunteung para wanita purah lalayan di lawang Kemah Tepangan PANGERAN.

Madura: Bezale’el agabay cemmong dhari paronggu, ban langganna dhari paronggu keya. Paronggu jareya ekagabay dhari ca-kaca andhi’na babine’an se aladine e labangnga Kemah Socce.

Bali: Dane Besaleel taler makarya bak prunggu sane matatakan taler prunggu. Prunggune punika kambil saking meka-meka paderben paraistrine sane dados pangayah ring lawang Kemah Linggih Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Bézaleel mébbui kullang gessaé sibawa tudangenna poléto ri gessaé. Iyaro gessaé poléi risining camming appunnangenna sining makkunrai iya mattumaniyé ri sumpanna Kémana PUWANGNGE.

Makasar: Appareki Bezaleel ba’ tambaga; pa’lapa’na irawa tambaga nipare’. Anjo tambagaya battu ri carammenna ngaseng sikamma bai’-baine allayania ri pakke’bu’ KemaNa Batara.

Toraja: Iatu pembasean tambaga nagaragai, na iatu lentekna tambaga duka, samminna baine untoe toean dio ba’ba tenda kasitammuan, tu digaragai.

Karo: Ibahan Besalel baskom tembaga ras tapakna i bas curmin diberu-diberu si erdahin i bas dalin bengket ku bas Kemah Perjumpan e.

Simalungun: Ipauli ma tong parburihan ai humbani tombaga, onjolanni pe humbani tombaga do, ai ma humbani sormin ni puang-puang parugas, na marugas bani labah ni lampolampo partumpuan ai.

Toba: Dipauli muse ma tong parburian i sian tombaga, ojahanna pe tombaga do, sian angka sorminan pinangke ni parompuan angka na marpungu di lambung pintu ni undungundung parluhutan i marhaladoi.


NETBible: He made the large basin of bronze and its pedestal of bronze from the mirrors of the women who served at the entrance of the tent of meeting.

NASB: Moreover, he made the laver of bronze with its base of bronze, from the mirrors of the serving women who served at the doorway of the tent of meeting.

HCSB: He made the bronze basin and its stand from the bronze mirrors of the women who served at the entrance to the tent of meeting.

LEB: He made the basin and stand out of the bronze mirrors given by the women who served at the entrance to the tent of meeting.

NIV: They made the bronze basin and its bronze stand from the mirrors of the women who served at the entrance to the Tent of Meeting.

ESV: He made the basin of bronze and its stand of bronze, from the mirrors of the ministering women who ministered in the entrance of the tent of meeting.

NRSV: He made the basin of bronze with its stand of bronze, from the mirrors of the women who served at the entrance to the tent of meeting.

REB: The basin and its stand of bronze he made out of the bronze mirrors of the women waiting at the entrance to the Tent of Meeting.

NKJV: He made the laver of bronze and its base of bronze, from the bronze mirrors of the serving women who assembled at the door of the tabernacle of meeting.

KJV: And he made the laver [of] brass, and the foot of it [of] brass, of the lookingglasses of [the women] assembling, which assembled [at] the door of the tabernacle of the congregation.

AMP: He made the laver and its base of bronze from the mirrors of the women who ministered at the door of the Tent of Meeting.

NLT: The bronze washbasin and its bronze pedestal were cast from bronze mirrors donated by the women who served at the entrance of the Tabernacle.

GNB: He made the bronze basin and its bronze base out of the mirrors belonging to the women who served at the entrance of the Tent of the LORD's presence.

ERV: He made the bowl and its base with bronze. He used the bronze mirrors that the women gave. These were the women who served at the entrance to the Meeting Tent.

BBE: And he made the washing-vessel of brass on a brass base, using the polished brass looking-glasses given by the women who did work at the doors of the Tent of meeting.

MSG: He made the Bronze Washbasin and its bronze stand from the mirrors of the women's work group who were assigned to serve at the entrance to the Tent of Meeting.

CEV: Bezalel made a large bowl and a stand out of bronze from the mirrors of the women who helped at the entrance to the sacred tent.

CEVUK: Bezalel made a large bowl and a stand out of bronze from the mirrors of the women who helped at the entrance to the sacred tent.

GWV: He made the basin and stand out of the bronze mirrors given by the women who served at the entrance to the tent of meeting.


NET [draft] ITL: He made <06213> the large basin <03595> of bronze <05178> and its pedestal <03653> of bronze <05178> from the mirrors <04759> of the women who <0834> served <06633> at the entrance <06607> of the tent <0168> of meeting <04150>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 38 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel