Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kisah Para Rasul 12 : 5 >> 

TB: Demikianlah Petrus ditahan di dalam penjara. Tetapi jemaat dengan tekun mendoakannya kepada Allah.


AYT: Maka, Petrus ditahan di dalam penjara, tetapi doa bagi Petrus terus-menerus dipanjatkan kepada Allah oleh jemaat.

TL: Maka oleh sebab itu terkurunglah Petrus di dalam penjara, tetapi sidang jemaat itu mendoakan dia kepada Allah dengan bersungguh-sungguh.

MILT: Selanjutnya, Petrus memang ditahan di dalam penjara, tetapi doa yang sungguh-sungguh kepada Allah (Elohim - 2316) terus dipanjatkan oleh jemaat bagi dia.

Shellabear 2010: Demikianlah Petrus ditahan di dalam penjara. Akan tetapi, jemaah berdoa dengan sungguh-sungguh kepada Allah untuk Petrus.

KS (Revisi Shellabear 2011): Demikianlah Petrus ditahan di dalam penjara. Akan tetapi, jemaah berdoa dengan sungguh-sungguh kepada Allah untuk Petrus.

Shellabear 2000: Demikianlah Petrus ditahan di dalam penjara, tetapi jemaah berdoa dengan sungguh-sungguh kepada Allah untuk Petrus.

KSZI: Sementara itu Petrus dikawal rapi di dalam penjara; tetapi jemaah berdoa dengan sungguh-sungguh kepada Allah untuknya.

KSKK: Sementara Petrus ditahan dalam penjara, umat dengan tekun mendoakannya.

WBTC Draft: Jadi, Petrus ditahan dalam penjara, tetapi jemaat terus-menerus mendoakannya kepada Allah.

VMD: Jadi, Petrus ditahan dalam penjara, tetapi jemaat terus-menerus mendoakannya kepada Allah.

AMD: Maka, Petrus ditahan di dalam penjara. Tetapi, jemaat dengan sungguh-sungguh berdoa untuk Petrus.

TSI: Sementara Petrus ditahan dalam penjara, jemaat dengan sungguh-sungguh mendoakan dia.

BIS: Jadi Petrus ditahan di penjara; tetapi anggota-anggota jemaat terus saja berdoa dengan sungguh-sungguh kepada Tuhan untuk Petrus.

TMV: Oleh itu Petrus ditahan di penjara, tetapi jemaah tekun berdoa kepada Allah bagi Petrus.

BSD: Jadi, Petrus ditahan di penjara. Tetapi, anggota-anggota jemaat berdoa dengan sungguh-sungguh kepada Tuhan untuk Petrus.

FAYH: Tetapi selama ia berada dalam penjara, sidang jemaat dengan tekun berdoa kepada Allah bagi keselamatannya.

ENDE: Tetapi ketika Petrus sedang dikawali demikian dalam pendjara, umat tak berhenti mendoakannja.

Shellabear 1912: Maka dalam hal itu Peterus ditunggui dalam penjara: tetapi sidang itu adalah berdo'a karenanya kepada Allah dengan yakin.

Klinkert 1879: Maka terkoeroenglah Peteroes dalam pendjara, tetapi olih sidang di-doakanlah dia kapada Allah dengan tidak berkapoetoesan.

Klinkert 1863: Maka Petroes didjaga dalem pandjara, tetapi segala soedara itoe meminta-doa akan dia sama Allah dengan trada brentinja.

Melayu Baba: Sbab itu Petrus kna tunggu di dalam jel: ttapi dngan tkun eklisia minta do'a k-pada Allah kerna dia.

Ambon Draft: Bagitupawn Petrus dja-dilah tersimpan di pandjara; tetapi djama; et itu bersomba-janglah karana dija dengan tijada putus kapada Allah.

Keasberry 1853: Maka turkuronglah Petros dalam punjara: tutapi didoakan ulih sagala sidang jumaat kapada Allah akan dia dungan tiada kaputusan.

Keasberry 1866: Maka tŭrkuronglah Petros dalam pŭnjara; tŭtapi didoakan ulih sagala sidang jŭmaah kapada Allah akan dia dŭngan tiada bŭrkŭputusan.

Leydekker Draft: 'Arkijen maka terkuronglah Petrus didalam pandjara: tetapi sawatu pemohonan depersombahkanlah santijasa 'awleh djamaxat kapada 'Allah 'akan dija 'itu.

AVB: Sementara itu Petrus dikawal rapi di dalam penjara; tetapi jemaah berdoa dengan sungguh-sungguh kepada Allah untuknya.

Iban: Lebuh Peter benung ditutup dalam rumah jil, raban eklisia bebendar amat besampi ke iya ngagai Allah Taala.


TB ITL: Demikianlah <3303> Petrus <4074> ditahan <5083> di dalam <1722> penjara <5438>. Tetapi <1161> jemaat <1577> dengan tekun <1619> mendoakannya <4335> kepada <4314> Allah <2316>. [<3767> <1510> <1096> <5259> <4012> <846>]


Jawa: Iya kaya mangkono iku anggone Rasul Petrus katahan ana ing pakunjaran. Nanging pasamuwan kalawan nrentheng ndongakake panjenengane marang Gusti Allah.

Jawa 2006: Iya kaya mangkono iku anggoné Pétrus katahan ana ing pakunjaran. Nanging pasamuwan kalawan adreng ndongakaké panjenengané marang Allah.

Jawa 1994: Dadi Rasul Pétrus dijaga ana ing pakunjaran, nanging pasamuwan olèhé ndongakaké marang Gusti Allah ora kendhat.

Jawa-Suriname: Suwéné rasul Pétrus nang setrapan sedulur-sedulur sak pasamuan pada ndonga tanpa mandek marang Gusti Allah kanggo dèkné.

Sunda: Sabot Petrus ditahan di pangbuian, para anggota jamaah teu eureun-eureun sasambat ka Allah mangnedakeun anjeunna.

Sunda Formal: Jamaah ngan ukur bisa mangdo'akeun ka Allah, muga anjeunna ditangtayungan.

Madura: Daddi Petrus etahan e penjara; tape anggotana jema’at padha terros adu’a epataronggu ka Pangeran, nyo’onnagi Petrus.

Bauzi: Lahana damat Petrus si ame num laba ousu ame meo dam vou aasdam di labe dam Yesus bake tu vuzehi vahi meedam dam totbaho labe im ahu vàmadi ibi iho azim num laba, “Petrus damat a beomule. Fa isi olule,” lahame gi Ala bake tom gagodam bak bohu meeda.

Bali: Kadi asapunika Dane Petrus kagenahang ring pangkenge, nanging pasamuane tansah teleb ngastawayang dane ring Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Ngaju: Jadi Petrus inahan huang penjara; tapi kare anak ungkup harajur balakudoa ih hapan katoton ateie dengan Tuhan akan Petrus.

Sasak: Jari Petrus tetahen lẽq bui; laguq jemaah do'eang ie pacu-pacu tipaq Allah.

Bugis: Jaji ritahanni Pétrus ri tarungkué, iyakiya anggota-anggota jema’é matteru-terui massempajangengngi Pétrus sibawa tonget-tongeng lao ri Puwangngé.

Makasar: Jari nitahammi rolong Petrus lalang ri tarungkua; mingka tuli appala’ doang dudumi sikontu jama’aka mae ri Batara sollanna Narurungangi Petrus.

Toraja: Iamoto anna dikurung tu Petrus lan pa’tarungkuan, apa napengkamoya-moyan tongan kombongan napassam-bayangan.

Duri: Jaji dipallan bangpi pangtarungkuan to Petrus. Apa napassambajangan tarruh jamaa lako Puang.

Gorontalo: Tou te Petrus tatahangi to delomo tutupa, jama'ati wolo utiotutuwa hepoduawa oliyo ode Allahuta'ala.

Gorontalo 2006: Oditolio tei Petrus tilahangialio to tutupa; bo popoo-ngawaa̒alo jamaa̒ bolo wambao̒ hipodua̒awa mola wolo tio̒otutua ode Eeya tolei Petrus.

Balantak: Mbaka' i Petrus nitaankonmo na tarungkuan; kasee jama'at na Yerusalem tia noa men tuutuu' mansambayangkon i ia na Alaata'ala.

Bambam: Dadi ditähämmi Petrus illaam tahungkum. Sapo' tontä liu ingganna to matappa' umpa'sambajanganni längäm Puang Allataala.

Kaili Da'a: Jadi i Petrus nita'amaka riara tarunggu. Tapi topomparasaya-topomparasaya i Pue Yesus etu bate-batena nosambaya ka i Petrus ante mpu'u-mpu'u ri ja'i Alatala.

Mongondow: Daí ki Petrus sinahang kom bonu im ponjara, ta'e umuran sambayagan im bayongan jama'at simbaí tantuí in sia tuḷungan i Allah.

Aralle: Dahi ditähämmi inde Petrus yaling di tahungkung. Ampo' tontong lolo ingkänna to mampetahpa' napa'sambayangnging dai' di Puang Alataala.

Napu: Mewali, Peturu ara i lalu tarunggu, agayana topepoinalai i Pue Yesu mekakae liliuhe i Pue Ala, mampekakaengaa Peturu.

Sangir: Kụ i Petrus tangú kạtatahang su tahungkụ, kai arawe ral᷊ohon jamaatẹ̌ e měngkate měkẹ̌kal᷊iomaneng dingangu kạguwạu naung i sire su Mawu e waug'i Petrus.

Taa: Wali i Petrus rata’amaka nja’u tarungku etu. Pei tau to mangaya i Pue Yesu to nja’u kota etu sira tare pandoonya makai-kai resi i Pue Allah mampokaika i Petrus.

Rote: Da'di ala huku lahele Petrus neme bui dale. Tehu hataholi salani kala hule-haladoi te'e-te'e neu Lamatua ka soaneu Petrus.

Galela: Komagena imaaka, so o Petrus o bui ma tahuka wijajagasi, duma o bi gogobu ona magena isumbayang de manga sininga qaputuru igolo o Gikimoika ma ngale o Petrus awi oho.

Yali, Angguruk: Petrus ino penjara weregma wene holtuk inap arimanowen likiya hupmu at fahet sembahyang uruk latfag.

Tabaru: So 'o Petrus wibuika 'ena wi jamati 'ona kawisilahidoa somoi.

Karo: Tapi asum Petrus i bas penjara, perpulungen alu tutus ate lalap ertoto man Dibata kerna ia.

Simalungun: Ase sonai ma hona jaga si Petrus ibagas tutupan ai; ia kuria ai sai inunut do manonggohonsi bani Naibata.

Toba: Asa dijaga nasida do si Petrus di hurungan i; alai sai didatdati huria i do tumangiangkon ibana tu Debata.

Dairi: Jadi dak ijaga kalak i ngo si Petrus i kurungen i; tapi ukum kuria i dak iempet kalak i ngo mennodipken si Petrus taba Dèbata.

Minangkabau: Mako ditahanlah si Petrus di pinjaro; tapi, nan anggota-anggota jamaat, taruih juwo badowa sacaro basungguah-sungguah kapado Tuhan, untuak mandowakan si Petrus.

Nias: Lataha manõ Wetero ba gurunga; ba hiza lõ mamalõ la'osindruhugõ wangandrõ salahi Wetero khõ Zo'aya ira ndrotondroto Mbanua Niha Keriso.

Mentawai: Oto pat-pat'akérangan nia ka bagat penjara si Petrus. Tápoi ka sia geti sapaamian, riuriunia lé ratiddouaké si Petrus ka tubut Tuhan, bulat sibara ka muinet paatuatda.

Lampung: Jadi Petrus ditahan di bui; kidang anggota-anggota jemaah terus gaoh bedua temon-temon jama Tuhan untuk Petrus.

Aceh: Ngon lagée nyan Petrus jiteuen lam glab; teuma lé anggota-anggota jeumaáh hana jipiôh-piôh jimeudoá ngon sisunggoh até ubak Tuhan keu Petrus.

Mamasa: Ditarungkummi Petrus, sapo' tontong liu napa'sambayangan to mangngorean langngan Puang Allata'alla.

Berik: Ga jem temawer Petrus ga bwiyip nuniton, jengga angtane safna Yesus aa jei ne tebanaram jei sembayanga jeber-jeber ne gwebabawena Uwa Sanbagirfe Petrusem temawer.

Manggarai: Nenggituy dé tara na’a oné buin hi Pétrus. Maik weki serani seber te ngaji kamping Mori Keraéng latang te hia.

Sabu: Ri do mina harre ke hakku ta tahe ko ke Petrus pa dhara ammu bhaddo, tapulara ne do herani he pee nga hebhajha loro nga petu-petarra pa Muri tu Petrus.

Kupang: Jadi waktu dong tahan sang Petrus dalam bui, Tuhan Yesus pung orang dong sambayang sonde putus-putus, minta ko Tuhan lia sang Petrus.

Abun: Sane Herodes syogat yé mewa Petrus mo penjara, sarewo ye gato onyar kem mo Yefun Yesus, án ki suk su Yefun su án mit dik wa yé sombok Petrus wé kadit penjara ne.

Meyah: Jefeda rua raha Petrus gij mod oskusk ojgomu. Tina rua ongga ruroru Yesus gij Yerusalem rum riteij rot ahais gu Tuhan nou Petrus ojgomuja.

Uma: Jadi', Petrus rapotuhu hi rala tarungku', aga topepangala' hi Pue' Yesus tida mosampaya hi Alata'ala, mposampayai-i.

Yawa: Weti Petrus no tawan no tanoano makova rai, weramu anugano Amisye ube sambayambe ai tutir.


NETBible: So Peter was kept in prison, but those in the church were earnestly praying to God for him.

NASB: So Peter was kept in the prison, but prayer for him was being made fervently by the church to God.

HCSB: So Peter was kept in prison, but prayer was being made earnestly to God for him by the church.

LEB: Thus Peter was kept in the prison, but prayer was fervently being made to God by the church for him.

NIV: So Peter was kept in prison, but the church was earnestly praying to God for him.

ESV: So Peter was kept in prison, but earnest prayer for him was made to God by the church.

NRSV: While Peter was kept in prison, the church prayed fervently to God for him.

REB: So, while Peter was held in prison, the church kept praying fervently to God for him.

NKJV: Peter was therefore kept in prison, but constant prayer was offered to God for him by the church.

KJV: Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him.

AMP: So Peter was kept in prison, but fervent prayer for him was persistently made to God by the church (assembly).

NLT: But while Peter was in prison, the church prayed very earnestly for him.

GNB: So Peter was kept in jail, but the people of the church were praying earnestly to God for him.

ERV: So Peter was kept in jail, but the church was constantly praying to God for him.

EVD: So Peter was kept in jail. But the church was constantly praying to God for Peter.

BBE: So Peter was kept in prison: but the church made strong prayer to God for him.

MSG: All the time that Peter was under heavy guard in the jailhouse, the church prayed for him most strenuously.

Phillips NT: So Peter was closely guarded in the prison, while the Church prayed to God earnestly on his behalf.

DEIBLER: So for several days Peter was kept {they kept Peter} in prison. But the other believers in the congregation at Jerusalem were praying earnestly to God that he would help Peter.

GULLAH: So Peter been dey een de jailhouse, bot de choch people beena pray pray ta God fa um.

CEV: While Peter was being kept in jail, the church never stopped praying to God for him.

CEVUK: While Peter was being kept in jail, the church never stopped praying to God for him.

GWV: So Peter was kept in prison, but the church was praying very hard to God for him.


NET [draft] ITL: So <3767> Peter <4074> was kept <5083> in <1722> prison <5438>, but <1161> those in <5259> the church <1577> were <1510> earnestly <1619> praying <4335> to <4314> God <2316> for <4012> him <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kisah Para Rasul 12 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel