Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kisah Para Rasul 25 : 14 >> 

TB: Karena mereka beberapa hari lamanya tinggal di situ, Festus memaparkan perkara Paulus kepada raja itu, katanya: "Di sini ada seorang tahanan yang ditinggalkan Feliks pada waktu ia pergi.


AYT: Sementara mereka tinggal di sana selama beberapa hari, Festus menjelaskan tentang kasus Paulus kepada raja, katanya, “Ada seseorang yang ditinggalkan sebagai tahanan oleh Feliks.

TL: Sementara keduanya tinggal beberapa hari di situ, maka Pestus pun membentangkan perkara Paulus di hadapan baginda itu, katanya, "Adalah di sini seorang tahanan yang ditinggalkan oleh Pelik,

MILT: Dan ketika mereka menetap di sana beberapa hari, Festus mengemukakan hal-hal mengenai Paulus kepada raja, dengan berkata, "Ada seorang pria yang ditinggalkan oleh Feliks sebagai tahanan.

Shellabear 2010: Karena mereka berdua tinggal beberapa hari lamanya di sana, maka Festus menceritakan kepada Raja Agripa segala sesuatu mengenai Pa’ul. Ia berkata, "Di sini ada seorang tahanan yang ditinggalkan oleh Feliks.

KS (Revisi Shellabear 2011): Karena mereka berdua tinggal beberapa hari lamanya di sana, maka Festus menceritakan kepada Raja Agripa segala sesuatu mengenai Paul. Ia berkata, "Di sini ada seorang tahanan yang ditinggalkan oleh Feliks.

Shellabear 2000: Karena mereka berdua tinggal beberapa hari lamanya di sana, maka Festus menceritakan kepada Raja Agripa segala sesuatu mengenai Pa’ul. Ia berkata, “Di sini ada seorang tahanan yang ditinggalkan oleh Feliks.

KSZI: Dalam beberapa hari raja itu tinggal di sana, Festus menceritakan hal Paulus kepadanya, &lsquo;Di sini ada seorang yang ditinggalkan oleh Feliks di dalam penjara.

KSKK: Dan karena mereka tinggal beberapa hari di sana, Festus mengemukakan perkara Paulus dan berkata kepadanya, "Di sini ada seorang tahanan yang ditinggalkan oleh Feliks.

WBTC Draft: Setelah mereka berada di sana beberapa hari, Festus menjelaskan tentang perkara Paulus kepada raja, "Ada seorang yang ditinggalkan oleh Feliks di penjara.

VMD: Setelah mereka berada di sana beberapa hari, Festus menjelaskan tentang perkara Paulus kepada raja, “Ada seorang yang ditinggalkan oleh Feliks di penjara.

AMD: Karena mereka tinggal di sana beberapa hari, dan Festus menjelaskan kasus Paulus kepada mereka. Festus berkata, "Di sini ada seorang tahanan yang ditinggalkan pada masa Feliks.

TSI: Sesudah mereka tinggal di sana beberapa hari, Festus menjelaskan tentang persoalan Paulus kepada raja seperti ini, “Di sini ada seorang tahanan yang ditinggalkan oleh Feliks di dalam penjara.

TSI3: Sesudah beberapa hari mereka tinggal di sana, Festus menceritakan tentang persoalan Paulus kepada Agripa, “Di sini ada seorang tahanan yang ditinggalkan oleh Feliks di dalam penjara.

BIS: Setelah mereka berada beberapa hari di situ, Festus menerangkan perkara Paulus kepada Raja Agripa. Festus berkata, "Ada di sini seorang tahanan yang ditinggalkan oleh Feliks.

TMV: Setelah beberapa hari mereka di situ, Festus menerangkan perkara Paulus kepada Raja Agripa. Festus berkata, "Di sini ada seorang tahanan yang ditinggalkan oleh Feliks.

BSD: Setelah mereka berada beberapa hari di Kaisarea, Festus berkata kepada Agripa, “Di sini ada seorang tahanan yang ditinggalkan oleh Feliks, bekas gubernur.

FAYH: Selama kunjungan mereka beberapa hari itu, Festus mengemukakan perkara Paulus kepada raja. "Di sini ada seorang tahanan yang perkaranya jatuh ke tangan saya ketika Feliks pergi," katanya kepada raja.

ENDE: Selama beberapa hari mereka tinggal disitu, Festus memaparkan perkara Paulus kepada radja, katanja:

Shellabear 1912: Sedang beberapa hari lamanya keduanya tinggal disana, maka segala hal Paul itu diceriterakan oleh Pestus kepada raja itu, katanya, Adalah disini seorang yang ditinggalkan oleh Pelik dalam penjara;

Klinkert 1879: Satelah beberapa hari lamanja baginda disana, ditjeriterakan olih Pestoes kapada baginda segala perkara Pa'oel, katanja: Disini ada sa'orang ditinggalkan terpendjara olih Pelik.

Klinkert 1863: Maka kapan soedah bebrapa hari lamanja dia disana, lantas ditjaritraken Festoes sama radja dari segala perkara Paoel, katanja: {Kis 24:27} Ada sa-orang disini jang ditinggalken Felik terpandjara;

Melayu Baba: Dan waktu dia-orang dua-dua tinggal sana brapa hari punya lama, Festus chritakan Paulus punya kesah k-pada itu raja, dan kata, "Ada satu orang di sini yang Felek sudah tinggalkan dalam jel:

Ambon Draft: Dan sedang marika itu sudahlah tinggal di sana ba-barapa hari lamanja, Festus tutor mnutorlah hal Paulus itu, dan katalah: Feliks su-dah kasi tinggal di sini di da-lam pandjara satu laki-laki;

Keasberry 1853: Maka bubrapa hari lamanya iya disana, maka dichurtrakan ulih Festus akan sagala hal ahwal Paulus kapada raja, katanya, Ada sa'orang orang yang ditinggalkan turblunggu ulih Felix:

Keasberry 1866: Maka bŭbrapa hari lamanya iya disana, maka dichŭrtrakan ulih Festus akan sagala hal ahwal Paulus kapada raja, katanya, Ada sa’orang orang yang ditinggalkan tŭrblunggu ulih Felix.

Leydekker Draft: Dan satelah sudah 'ija berlambatan disana banjakh harij lamanja, maka Fejstus sudah menutor pada Radja segala perkata`an jang kena Pawlus, 'udjarnja: 'ada desini sa`awrang laki 2, jang sudah debejarkan terbulongguw 'awleh Fejlikis:

AVB: Dalam beberapa hari raja itu tinggal di sana, Festus menceritakan hal Paulus kepadanya, “Di sini ada seorang yang ditinggalkan oleh Feliks di dalam penjara.

Iban: Lebuh Raja Agripa enggau Bernis diau dia dua tiga hari, Pestus lalu mantaika pekara Paul di mua raja. Ku iya, "Aku bisi siku orang tutup ke udah ditinggalka Peliks.


TB ITL: Karena <5613> mereka <1304> <0> beberapa <4119> <0> hari <2250> lamanya <0> <4119> tinggal <0> <1304> di situ <1563>, Festus <5347> memaparkan <394> perkara <2596> Paulus <3972> kepada raja <935> itu, katanya <3004>: "Di sini ada <5100> <1510> seorang <435> tahanan <1198> yang ditinggalkan <2641> Feliks <5344> pada waktu ia pergi. [<1161> <5259>]


Jawa: Sarehne lereb ana ing kono sawatara dina, Sang Festus nyariyosake prakarane Rasul Paulus marang Sang Nata, ature: “Ing ngriki wonten satunggaling tiyang tahanan ingkang dipun tilar Feliks, nalika tindak.

Jawa 2006: Sarèhné lereb ana ing kono sawatara dina, Féstus nyariyosaké prakarané Paulus marang Raja, aturé, "Ing ngriki wonten tiyang tahanan tilaranipun Féliks.

Jawa 1994: Sawisé ana ing kono telung dina lawasé, Féstus nuli nyritakaké prekarané Rasul Paulus marang Sang Prabu Agripa, tembungé: "Ing ngriki wonten tiyang tahanan, tilaranipun Félix.

Jawa-Suriname: (25:13)

Sunda: Sanggeus meunang sawatara poe, Festus nyarioskeun hal Paulus ka eta raja. Saurna, "Peliks ngantunan hiji sakitan di pangberokan.

Sunda Formal: Natamuna meunang sababaraha poe. Ku Pestus dicariosan perkara Paulus, saurna, “Di dieu aya hiji sakitan titinggal Peliks anu nembe dialihkeun ti dieu tea.

Madura: Saellana olle pan-barampan are se badha e jadhiya, Festus notorragi parkarana Paulus ka Rato Agripa. Dhabuna Festus, "E ka’dhinto’ badha oreng tahanan se ampon etahan e jamanna Feliks.

Bauzi: Labi ame boehàda labe am nàti Festus bake li tau azim zidam di labe Festus ame Boehàda Agripa laba Paulusat meedaha im biem bake nehame vameada. “Amu Feliks gubernurli meedaha di labe meit faina modehemu si oumahedam num sel niba ousu vou esmohoda Paulus niba ehete. Feliks ame da isi oluhu vaba niba ousdam lahasuho.

Bali: Sasampune wenten makudang-kudang rahina suenne sang kalih irika, Gubernur Pestus raris nartayang sapariindikan Dane Paulus ring Ida Sang Prabu Agripa sapuniki: “Iriki wenten tahanan adiri tetinggalan Dane Peliks.

Ngaju: Limbah pire-pire andau ewen aton intu hete, Pestus manarang perkaran Paulus akan Raja Agripa. Pestus hamauh, "Intu hetoh aton ije biti tahanan je ilihi awi Peliks.

Sasak: Sesampun pire jelo ie pade araq lẽq derike, Pestus jelasang pelekare Paulus lẽq Raje Agripa. Pestus bebase, "Araq lẽq deriki sopoq tahenan saq teadẽqang siq Peliks.

Bugis: Monronana kuwaro siyagangngaré esso, napakatajanni Féstus parakarana Paulus lao ri Arung Agripa. Makkedai Féstus, "Engka kuwaé séddi tahanang nasalai Féliks.

Makasar: Narapiki pirangallo are ke’nanga nia’ ri Kaisarea, nacaritami Festus anjo parkarana Paulus mae ri Karaeng Agripa. Nakana Festus, "Nia’ anrinni sitau tahanang nabolika Feliks.

Toraja: Iatonna ba’tu pirang-pirang allomo torro sola duai dio, napokadami Festus lako datu tu kara-karana Paulus, nakua: Den misa’ to dipatadang inde napatorro bang Feliks,

Duri: Ia tonna ba'tu pirang bongimo jio, napaumi to kara-karana Paulus, nakua ncuritai, "Den mesa' toditarungku inde', ditarungkumo tonna Gubernur Feliks mangparenta.

Gorontalo: Tou timongoliyo lotitola ngolohuyi mola teto, ti gubornur Pestus losirita mao ode oli olongiya Agripa tomimbihu te Pawulus. Tiyo loloiya odiye, ”Teye woluwo tawu ngota ta tatahangi ta tilolaliyo mao li gubornur Peliks.

Gorontalo 2006: Lapatao̒ timongolio ngoolo hui mola mota teto, tei Pestus helo tombangao̒ palakala lei Paulus odeli Olongia Agripa. Tei Pestus loloi̒ya, "Woluo tewe taulo tutupa ngota tatilolaa mao̒ lei Peliks.

Balantak: Sarataa toro piimo ilio i raaya'a na Kaisarea, Festus nompopo'inti'ikonmo parakala ni Paulus ni Tomundo' Agripa. Taeni Festus, “Isian mian kani'imari men ia taankon i Feliks.

Bambam: Tappana sanaka-naka benginna dio, iya natulasammi Festus indo kaha-kahana Paulus lako tomahaja naua: "Setonganna deem di tia to ditähäm inde, natampe Feliks indo anna le'ba'i.

Kaili Da'a: Naopu bara sakuya mbengi ira ri setu, i Festus nombatesa parakara i Paulus ka Magau Agripa. Niuli i Festus, "Ri se'i naria samba'a tau nipalamba i Feliks riara tarunggu to nosanga ka Paulus.

Mongondow: Naonda in tongonumaidon nosinggai kon tua im mosia, ino'uman i Pestus ko'i Raja Agripa im persoalan i Paulus tatua kainia, "Kon na'a oyuíon tobatuí intau inta i hukum ko wakutupa ki Peliks nobalií gubernur.

Aralle: Tahpana sangngaka-sangngaka allona di hao, ya' natula'ming Tuambahsa' Festus yato kaha-kahanna Paulus naoatee, "Setonganna aha tau ang ditähäng dinne, napellei Tuambahsa' Feliks naonge le'ba'i.

Napu: Bahangkiami alonda i Kaisarea, Festus mopahawe kara-karana Paulu i Datu Agripa, nauli: "Ara inde hadua tauna au ratarunggu i tempona poparentana Feliks.

Sangir: Sarạeng i sire seng mangạe pira ěllo sene i Festus něnualagu pěrkarang Paulus su ratu i Agripa. Ungkuěng i Festus, "Sini kai piạ sěngkatau tiněntang i Feliks, taumatan tahungkụ.

Taa: Wali sira dua malagi mbengi maroo-roo ri Kaisarea. Pasi ri rayanya sira marooroo nja’u ria etu, i Pestus mangansaritaka Makole Agripa mangkonong i Paulus. Ia manganto’o, “Re’e samba’a tau to ratarungku rire to taa nalapa i mPeliks seore.

Rote: Duas lai ndia faik de'ubee dale na boema Festus tui mangalele'do Paulus dede'a na neu Mane Agripa. Ana tuin nae, "Feliks la'oela hataholi nanatahan esa nai ia.

Galela: So ona kagena yahino o wange muruo naga ipasaka, de ma Gubernur Festus wasingangasu ma Kolano Agripaka o Paulus awi hali, so wotemo, "Kanaga o nyawa moi, awi ronga o Paulus, una magena o Feliks wisitodongosaku o bui ma rabaka.

Yali, Angguruk: It itano watfareg weregman Festus inowen Paulus ubam unggum imbibahon fahet hiyag isaruk lit, "Feliks ino ibam laruk lit ap hele warehon eke embeselug larisiyon tuma wereg.

Tabaru: Manga wange muruo naga ge'enaka, de 'o Festus wosijarita 'o Paulus wi hali ge'ena ma Koana 'o Agripaka. 'O Festus kawongosekau 'unaka, "'O bui ma nyawa wimoi ne'enaka naga 'o Feliks wimadaku.

Karo: Kenca piga-piga wari ia i Kesarea ituriken Pestus man bana persoalen Paulus e nina, "I bas penjara lit sekalak kalak tahanen si itadingken Pelik.

Simalungun: Sanggah na ijai sidea barang piga-piga ari, ipatugah si Festus ma bani raja ai pasal parkara ni si Paulus, nini ma, “Adong do ijon sada halak na tartutup, itadingkon si Feliks.

Toba: Jala di na mangulon nasida disi deba ari, dipajojor si Festus ma tu raja i angka na taringot tu si Paulus, ninna ma: Adong do dison sada halak tarhurung, ditinggalhon si Feliks.

Dairi: Enggo kessa i sidi kalak i barang piga-piga ari, ibagahken si Festus mo taba raja Agripa tersèngèt perkara si Paulus i, nina mo, "Lot ngo isèn sada kalak tahanen itadingken si Feliks.

Minangkabau: Sasudah inyo lah babarapo ari disinan, mako dicuritokanlah dek Festus tantang parkaro si Paulus kabake Rajo Agripa. Festus mangatokan, "Kiniko disiko ado surang urang tahanan nan ditinggakan dek Feliks.

Nias: Ba me no mato ha'uga ngaluo ira ba da'õ, itutunõ Feso warakaro Waulo khõ Razo Agerifa. Imane Feso, "So ba da'e niha nitaha nirõi Weliki.

Mentawai: Kelé aiaili piga ngagogoi pá burúnia arakuddu sedda, kuanangan pagalaiat pakarot Paulus si Pestus ka tubut Rimata Agrippa. Pelé ngangania, "Ai sené sara tahanan sigalak'akenen Pelik.

Lampung: Radu jak tian wat pira-pira rani di dudi, Festus nerangko perkara Paulus jama Raja Agripa. Festus cawa, "Wat di dija sai jelma tahanan sai ditinggalko ulih Feliks.

Aceh: Óh ka lheueh awaknyan na padub uroe nibak teumpat nyan, Festus laju jipeutrang keuhai peukara Paulus ubak Raja Agripa. Kheun Festus, "Na disinoe sidroe ureuëng huköman nyang jitinggai lé Feliks.

Mamasa: Pira-pirangngalloi torro dio, untetteran kara-karana Paulus gubernur Festus lako nakua: “Dengan mesa to ditarungkun inde disanga Paulus, natampe Feliks.

Berik: Jes jepserem nunu gamjon unggwanferyan, Festus ga taterisi Paulus aa jewer nwinirim bwiyibe, Raja Agripaf ga nasibene. Festus enggam ga bala, "Angtane aasaje bwiyip aaf nwini. Angtane jeiserem ga Gubernur Felikse mirtetefalant bwiyibe.

Manggarai: Ai pisa leso isé ka’éng nitu, hi Féstus tombo taung bicar di Paulus agu raja hitu, mai taén: “Cé’é ho’o manga cengata ata bui ata legong di Féliks.

Sabu: Ta ludu parri lodho ro ne pee paanne, ta pejhare ke ri Festus ne jhara kewallu Paulus ne pa Duae Agripa. Ta lii ke Festus, "Nee pa dhe heddau do tahe, do hane ri Feliks.

Kupang: Dong manumpang barapa hari deng gubernor Festus. Satu kali, Festus carita Paulus pung parkara kasi sang dong dua. Dia bilang, “Bapa raja! Di Kaisarea sini, botong ada tahan satu orang, nama Paulus. Dolu gubernor lama sonde sampat putus dia pung parkara.

Abun: An we kem mone kam bok yo, sane Festus si an we kibot sukdu gato yé ndak Paulus su ne. Festus ki do, "Feliks misyar yetu ge dik yo kem mo penjara.

Meyah: Askesi goga gengker jah suma ros, beda Festus efesij mar gu raja Agripa osok gij Paulus. Ofa agot oida, "Osnok egens ongga rangha gij mod oskusk sis mona ongga Feliks erek Gubernur jah sif bera eneker ros.

Uma: Ba hangkuja mengi-ramo hi Kaisarea, Festus mpololita kara–kara Paulus hi Magau' Agripa, na'uli': "Ria hi rehe'i hadua tauna to ratarungku' nto'u poparenta-na Feliks.

Yawa: Noa masyote inta yai vavai, weti Pestus po raura nanto Akarijo Titi Agripa ai pare, “Soamo vatan inta makova arono Peliks po gubernur raijaroe.


NETBible: While they were staying there many days, Festus explained Paul’s case to the king to get his opinion, saying, “There is a man left here as a prisoner by Felix.

NASB: While they were spending many days there, Festus laid Paul’s case before the king, saying, "There is a man who was left as a prisoner by Felix;

HCSB: Since they stayed there many days, Festus presented Paul's case to the king, saying, "There's a man who was left as a prisoner by Felix.

LEB: And while they were staying there many days, Festus laid out the [case] against Paul to the king, saying, "There is a certain man left behind by Felix [as] a prisoner,

NIV: Since they were spending many days there, Festus discussed Paul’s case with the king. He said: "There is a man here whom Felix left as a prisoner.

ESV: And as they stayed there many days, Festus laid Paul's case before the king, saying, "There is a man left prisoner by Felix,

NRSV: Since they were staying there several days, Festus laid Paul’s case before the king, saying, "There is a man here who was left in prison by Felix.

REB: They spent some time there, and during their stay Festus raised Paul's case with the king. “There is a man here”, he said, “left in custody by Felix;

NKJV: When they had been there many days, Festus laid Paul’s case before the king, saying: "There is a certain man left a prisoner by Felix,

KJV: And when they had been there many days, Festus declared Paul’s cause unto the king, saying, There is a certain man left in bonds by Felix:

AMP: And while they remained there for many days, Festus acquainted the king with Paul's case, telling him, There is a man left a prisoner in chains by Felix;

NLT: During their stay of several days, Festus discussed Paul’s case with the king. "There is a prisoner here," he told him, "whose case was left for me by Felix.

GNB: After they had been there several days, Festus explained Paul's situation to the king: “There is a man here who was left a prisoner by Felix;

ERV: They stayed there many days, and Festus told the king about Paul’s case. Festus said, “There is a man that Felix left in prison.

EVD: They stayed there many days. Festus told the king about Paul’s case. Festus said, “There is a man that Felix left in prison.

BBE: And as they were there for some days, Festus gave them Paul’s story, saying, There is a certain man here who was put in prison by Felix:

MSG: After several days, Festus brought up Paul's case to the king. "I have a man on my hands here, a prisoner left by Felix.

Phillips NT: They prolonged their stay for some days, and this gave Festus an opportunity of laying Paul's case before the king. "I have a man here," he said, "who was left a prisoner by Felix.

DEIBLER: King Agrippa and Bernice stayed many days in Caesarea. While they were there, Festus told Agrippa about Paul. He said to the king, “There is a man here whom Felix kept in prisonwhile he was governor. He left himthere when his time as governor ended.

GULLAH: Wen dey been dey some time, Festus tell King Agrippa bout Paul case. E say, “One man yah dat Felix done lef as a prisona.

CEV: They had been there for several days, when Festus told the king about the charges against Paul. He said: Felix left a man here in jail,

CEVUK: They had been there for several days, when Festus told the king about the charges against Paul. He said: Felix left a man here in jail,

GWV: Since they were staying there for a number of days, Festus told the king about Paul’s case. Festus said, "Felix left a man here in prison.


NET [draft] ITL: While <5613> they were staying <1304> there <1563> many <4119> days <2250>, Festus <5347> explained <394> Paul’s <3972> case <2596> to the king <935> to get his opinion, saying <3004>, “There <5100> is <1510> a man <435> left <2641> here as a prisoner <1198> by <5259> Felix <5344>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kisah Para Rasul 25 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran