Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kisah Para Rasul 26 : 27 >> 

TB: Percayakah engkau, raja Agripa, kepada para nabi? Aku tahu, bahwa engkau percaya kepada mereka."


AYT: Raja Agripa, apakah engkau mempercayai para nabi? Aku tahu engkau percaya.”

TL: Ya Tuanku Baginda Agerippa, percayakah Tuanku akan nabi-nabi itu? Patik ketahui bahwa Tuanku percaya."

MILT: Ya, Raja Agripa, apakah engkau percaya kepada para nabi? Aku tahu bahwa engkau percaya."

Shellabear 2010: Ya, Baginda Raja Agripa, apakah Baginda percaya kepada nabi-nabi? Hamba percaya bahwa Baginda percaya."

KS (Revisi Shellabear 2011): Ya, Baginda Raja Agripa, apakah Baginda percaya kepada nabi-nabi? Hamba percaya bahwa Baginda percaya."

Shellabear 2000: Ya, Baginda Raja Agripa, apakah Baginda percaya kepada para nabi? Aku percaya bahwa Baginda percaya.”

KSZI: Tuanku Raja Agripa, percayakah kamu akan kata nabi-nabi itu? Aku tahu bahawa kamu percaya.&rsquo;

KSKK: Raja Agripa, percayakah akan nabi-nabi? Aku tahu bahwa engkau percaya."

WBTC Draft: Ya Raja Agripa, apakah engkau percaya yang telah ditulis oleh nabi-nabi? Aku tahu bahwa engkau percaya."

VMD: Ya Raja Agripa, apakah engkau percaya yang telah ditulis oleh nabi-nabi? Aku tahu bahwa engkau percaya.”

AMD: Raja Agripa, apakah engkau memercayai para nabi? Aku tahu engkau memercayainya!"

TSI: Nah, Raja Agripa, apakah engkau percaya apa yang sudah dinubuatkan oleh nabi-nabi? Saya yakin bahwa engkau percaya!”

BIS: Yang Mulia Baginda Agripa, apakah Baginda percaya akan apa yang dikatakan oleh nabi-nabi? Saya rasa Baginda percaya!"

TMV: Tuanku Raja Agripa, hamba tahu bahawa tuanku percaya kepada apa yang dikatakan oleh nabi-nabi itu!"

BSD: Yang Mulia Baginda Agripa, apakah Baginda percaya kepada apa yang dikatakan oleh para nabi? Saya tahu Baginda percaya!”

FAYH: Baginda Agripa, percayakah Baginda kepada para nabi? Hamba tahu, bahwa Baginda percaya!"

ENDE: Radja Agripa, adakah radja pertjaja kepada nabi-nabi? Saja jakin, - tentu radja pertjaja.

Shellabear 1912: Ya tuanku raja Agrippa, percayakah tuanku akan nabi-nabi itu? Patik tahu bahwa tuanku percaya."

Klinkert 1879: Ja toewankoe, pertjajakah toewankoe akan segala nabi itoe? Maka tahoelah patik bahwa toewankoe pertjaja djoega akandia.

Klinkert 1863: Ja radja Agrippa! apa radja pertjaja sama segala nabi? saja taoe jang radja pertjaja sama dia.

Melayu Baba: Hei raja Agrippa, ada-kah tuan-ku perchaya nabi-nabi itu? sahya tahu tuan-ku perchaya."

Ambon Draft: Adakah angkaw pertja-ja akan Nabi-nabi, ja Radja Agrippa? B/eta tahu, jang angkaw pertjaja akan marika itu.

Keasberry 1853: Purchayakah angkau, ya raja Agripa akan sagala nabi? maka kukutaui bahwa angkau purchaya adanya.

Keasberry 1866: Ya raja Agripa, tŭngku pŭrchayakah akan sagala nabi? maka patik kŭtahui, bahwa tŭngku pŭrchaya adanya.

Leydekker Draft: Pertjajakah 'angkaw, ja Radja 'Agripa, 'akan segala Nabij? patek tahu bahuwa 'angkaw pertjaja.

AVB: Tuanku Raja Agripa, percayakah kamu akan kata nabi-nabi itu? Aku tahu bahawa kamu percaya.”

Iban: Raja Agripa, kati nuan arapka sida nabi? Aku nemu nuan arap!"


TB ITL: Percayakah engkau <4100>, raja <935> Agripa <67>, kepada para nabi <4396>? Aku tahu <1492>, bahwa <3754> engkau percaya <4100> kepada mereka."


Jawa: Punapa paduka, dhuh, Sang Prabu Agripa, pitados dhateng para nabi? Kawula sumerep, bilih paduka pitados.”

Jawa 2006: Punapa panjenengan, dhuh, Raja Agripa, pitados dhateng para nabi? Kula sumerep, bilih panjenengan pitados."

Jawa 1994: Sang Prabu menapa pitados dhateng menapa ingkang kaserat déning nabi-nabi menika? Kawula mangertos, bilih Sang Prabu pitados!"

Jawa-Suriname: Ratu Agripa apa pretyaya marang sing ditulis karo para nabi? Aku ngerti nèk ratu Agripa pretyaya.”

Sunda: Nun Raja Agripa! Kumaha Kangjeng Raja percanten ka eta anu disaurkeun ku nabi-nabi? Jisim abdi yakin Kangjeng Raja tangtos percanten!"

Sunda Formal: Nun, kanjeng raja Agripa, kumaha gamparan percanten ka paranabi? Sanggem abdi mah tangtos kana percantenna teh.”

Madura: Guste Rato Agripa, ponapa junandalem parcaja ka sadajana se edhabuwagi bi-nabbi? Manabi ca’epon babudhun abdidalem, junandalem tanto parcaja!"

Bauzi: “Boehàda Agripa oa, Alat vameadaha im aime fa dam bake ahate vameaidaha dam ahamda zi labe iho fet toedume esuhu im lam, ‘Alat Gagu Fihasi Vimteme Oluhu Dat Boehàda labe Aho ba nehada tame,’ laham im lam oho tu vuzehi meedamda om am taia? Oho tu vuzehi meedam bak lam eho ozom, imbo bak.”

Bali: Inggih ratu Sang Prabu Agripa! Punapike iratu pracaya ring nabi-nabi? Titiang uning mungguing iratu pracaya!”

Ngaju: Tuan Raja Agripa Je Ihormat, en Tuan Raja percaya dengan taloh je insanan awi kare nabi? Angatku Tuan Raja percaya!"

Sasak: Baginde Agripa saq mulie, napi pelungguh percaye lẽq napi saq tesampẽang siq nabi-nabi? Tiang yakin pelungguh percaye!"

Bugis: Iya Malebbié Datu Agripa, mateppe’ga Datu aga napowada nabi-nabié? Uwaseng mateppe’ Datu!"

Makasar: Tunipakala’birika Karaeng Agripa, maka tappakki’ mae ri anjo apa-apa le’baka napau na’bi-na’bia? Pakkasiakku kukana tappakki’ Karaeng!"

Toraja: Tapatonganraka tu mai nabi, datu? Kuissan kumua tapatongan.

Duri: Tabe' kita' tomala'bihku' Raja Agripa, la mekutanapa', 'Takatappa'iraka to nabi? Kuissen kumua takatappa'i!'"

Gorontalo: Ti olongiya Agripa, ti tuwani paracaya meyalo dila lo u pilopotunggulayi lo mongonabi? Watiya yiyakini ti tuwani paracaya ode olimongoliyo.”

Gorontalo 2006: Taa Lailaio̒ Baginda Agripa, tingga ti Baginda palacaya uiloi̒ya mai lomongo nabi? To pongolaasa lowatia ti Baginda palacaya!"

Balantak: Tomundo' Agripa men angga'ion! Parasayaon ni Tomundo' a upa men ia tundunmo nabii? Surionku i Tomundo' mamarasaya i raaya'a!”

Bambam: O tomahaja Agripa, ungkatappa'i haka tula'na ingganna nabi? Aka kuissam kuua ungkatappa'i.”

Kaili Da'a: Magau Agripa to nibilaku, ninjaniku magau wo'u nomparasaya nuapa to niuli nabi-nabi nggaolu."

Mongondow: Ule Tuang Raja Agripa, degaí mopirisaya ing ki Tuang kon onu im pinoguman in nabi mita? Porasaanku mopirisayabií ing ki Tuang!"

Aralle: O Tomaraya Agripa, umpetahpa'raka tula'na ingkänna nabi? Aka' kuinsang umpetahpa'."

Napu: Datu Agripa au kubila! Ba nupoinalai apa au rauli nabi-nabi hangkoya? Kuisa nupoinalai!"

Sangir: I Tuan Datu Agripa lẹ̌adateng; i Tuang mangimang u apang kụ sarung ihabaru manga nabi? Su pěndangengku e i Tuang mangimang!"

Taa: Wali yako etu i Paulus mampotanaka resi i Makole, to’onya, “Makole Agripa anu ra’angga, wimba komi bara nuaya gombo nto pantuntu tuntu i mPue Allah tempo owi? Aku kunsani komi mangaya.”

Rote: Ama Manek Agripa fo Mandela-Masa'ak! Ade Ama Manek mamahele hata fo Nabi la lafa'da ka do ta? Au ame'da nana, Ama Manek namaheles!"

Galela: Ma Kolano Agripa tanu noidedemo ngohika, maro o bi moi-moi o bi nabi isingongangasuka gena ngona nopiricaya, eko hiwa. Ngohi lo toninako ngona nopiricayaka."

Yali, Angguruk: Nikni Agripa, Allah amingmingangge nabi atam welatfahonen hiyag isaruk latfag ane hindimu tem toho wenggel haruk lahen? Tem toho wenggel haruk lahen peruk lahi," il larikim

Tabaru: 'O Paulus wongoseli ma Koana 'o Agripaka, "'Aba, toniho-horomati! Nongaku? 'okia naga 'o nabii yosidemo-demokau? Ngoi tamao nongaku 'Aba!"

Karo: O Raja Agripa, tek nge kam man kai si ikataken nabi-nabi? Kueteh nge maka tek kam."

Simalungun: Ham Raja Agrippa, porsaya do ham bani nabi? Hubotoh na porsaya do ham!”

Toba: Porsea do ho, raja Agrippa, di angka panurirang? Huboto, na porsea do ho!

Dairi: Otang percaya ngo kono mi sinidokken nabi-nabi Alè Raja Agripa? Kubettoh ngo percaya ngo kono!"

Minangkabau: Nan mulie Tuanku Rajo Agripa, apokoh Tuanku picayo, kabake apo nan dikatokan dek nabi-nabi? Ambo raso Tuanku picayo!"

Nias: He Razo nifosumange, hadia faduhu dõdõu ba niw̃a'õ ndra sama'ele'õ? Faduhu dõdõgu wa si faduhu tõdõ Razo!"

Mentawai: Ale Tuan Sabeu Baginda Agrippa, kipa matonem leú bagam ka sikuat nabi? Kupaatu matonem bagamui, Baginda!"

Lampung: Sai Mulia Baginda Agripa, api Baginda percaya api sai dicawako ulih nabi-nabi? Kurasa Baginda percaya!"

Aceh: Nyang Mulia Baginda Agripa, peu kheueh Baginda neupatéh peue nyang ka geupeugah lé nabi-nabi? Ulôn pike Baginda neupatéh!"

Mamasa: O tomaraya Agripa, ummoreangkoka tula'na nabi? Kuissanan kumua muorean.”

Berik: Raja Agripa, aamke taterisi nabi-nabi seyafter aa jes ne nasbilim ke imes taabili? Maa, ai ames towaswena aamei imes taabili."

Manggarai: Imbi lité ko Raja Agripa kamping nabi-nabi? Pecing laku ité kolé imbi oné isé.”

Sabu: Mina mii Muri Mone Agripa, parahajha marra Muri Mone nga do pale ri nabi-nabi he? Pa penge ri ya, do parahajha ma Muri Mone!"

Kupang: Dari dolu-kala, Tuhan Allah pung jubir dong su kasi tau memang ini hal. Beta barani bataru bilang, bapa raja ju parcaya itu jubir dong pung omong, wuang?”

Abun: Orge Paulus ki nai yeraja Agripa do, "Yenggras Agripa, nan onyar kem mo suk gato yenabi bok ne ki ne, bado? Ji jam do, nan sa, jammo yé bok ne bi sukdu-i re."

Meyah: Raja Agripa ongga bufoka eteb! Erek bua tein budou ororu mar ongga nabi-nabi rimfesij insa koma fob ei? Didif dusujohu oida bua tein buroru mar insa koma fob."

Uma: Magau' Agripa to kubila'! Nupangala' wa lolita nabi owi-e? Kusarumaka bate nupangala'!"

Yawa: Akarijo Titi Agripa, winyamo nyanave tugae irati Amisye apa anawae wusyine mansai rako? Ridatantona nyanave ivae!”


NETBible: Do you believe the prophets, King Agrippa? I know that you believe.”

NASB: "King Agrippa, do you believe the Prophets? I know that you do."

HCSB: King Agrippa, do you believe the prophets? I know you believe."

LEB: Do you believe the prophets, King Agrippa? I know that you believe.

NIV: King Agrippa, do you believe the prophets? I know you do."

ESV: King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe."

NRSV: King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe."

REB: King Agrippa, do you believe the prophets? I know you do.”

NKJV: "King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you do believe."

KJV: King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.

AMP: King Agrippa, do you believe the prophets? [Do you give credence to God's messengers and their words?] I perceive {and} know that you do believe.

NLT: King Agrippa, do you believe the prophets? I know you do––"

GNB: King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you do!”

ERV: King Agrippa, do you believe what the prophets wrote? I know you believe!”

EVD: King Agrippa, do you believe the things the prophets wrote? I know you believe!”

BBE: King Agrippa, have you faith in the prophets? I am certain that you have.

MSG: You believe the prophets, don't you, King Agrippa? Don't answer that--I know you believe."

Phillips NT: King Agrippa, do you believe the prophets? But I know that you believe them."

DEIBLER: Then Paul asked, “King Agrippa, do you believe what the prophets wrote? I know that you(sg) believe it.”

GULLAH: King Agrippa, ya bleebe wa de prophet dem tell we, ainty? A know ya bleebe um.”

CEV: Then Paul said to Agrippa, "Do you believe what the prophets said? I know you do."

CEVUK: Then Paul said to Agrippa, “Do you believe what the prophets said? I know you do.”

GWV: King Agrippa, do you believe the prophets? I know you believe them!"


NET [draft] ITL: Do you believe <4100> the prophets <4396>, King <935> Agrippa <67>? I know <1492> that <3754> you believe <4100>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kisah Para Rasul 26 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel