Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Maleakhi 1 : 11 >> 

TB: Sebab dari terbitnya sampai kepada terbenamnya matahari nama-Ku besar di antara bangsa-bangsa, dan di setiap tempat dibakar dan dipersembahkan korban bagi nama-Ku dan juga korban sajian yang tahir; sebab nama-Ku besar di antara bangsa-bangsa, firman TUHAN semesta alam.


AYT: ‘Sebab, dari terbitnya matahari dan sampai terbenamnya, nama-Ku besar di antara bangsa-bangsa dan di setiap tempat akan dipersembahkan dupa bagi nama-Ku dan juga persembahan yang tahir, sebab nama-Ku besar di antara bangsa-bangsa,” TUHAN semesta alam berfirman.

TL: Bahwasanya dari pada tempat matahari terbit sampai ke tempat matahari masuk nama-Ku akan besar di antara segala bangsa dan pada segala tempat akan dibawa bau-bauan dan persembahan yang suci kepada nama-Ku, karena nama-Ku akan besar di antara segala bangsa, demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam!

MILT: "Sebab, dari timur sampai ke barat Nama-Ku akan menjadi besar di antara bangsa-bangsa, dan di segala tempat akan dibawa dupa bagi Nama-Ku, dan persembahan sajian yang murni. Sebab, besarlah Nama-Ku di antara bangsa-bangsa," TUHAN (YAHWEH - 03068) alam (Tsebaot - 06635) berfirman.

Shellabear 2010: Sungguh, dari terbitnya matahari sampai terbenamnya, nama-Ku besar di antara bangsa-bangsa. Di setiap tempat dipersembahkan dupa bagi nama-Ku dan juga persembahan yang tahir, karena nama-Ku besar di antara bangsa-bangsa,” demikianlah firman ALLAH, Tuhan semesta alam.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sungguh, dari terbitnya matahari sampai terbenamnya, nama-Ku besar di antara bangsa-bangsa. Di setiap tempat dipersembahkan dupa bagi nama-Ku dan juga persembahan yang tahir, karena nama-Ku besar di antara bangsa-bangsa," demikianlah firman ALLAH, Tuhan semesta alam.

KSKK: Sesungguhnya dari terbitnya matahari sampai terbenamnya segala bangsa akan menghormati nama-Ku dan di mana-mana dipersembahkan kepada Nama-Ku kemenyan dan juga persembahan yang murni. Aku benar-benar akan dihormati di antara bangsa-bangsa, sabda Yahweh semesta alam.

VMD: “Manusia di seluruh dunia menghormati nama-Ku. Semua manusia di dunia ini memberikan pemberian yang baik kepada-Ku. Mereka membakar kemenyan sebagai pemberian kepada-Ku karena nama-Ku penting bagi mereka semua.” Demikian firman TUHAN Yang Mahakuasa.

BIS: Aku dihormati oleh bangsa-bangsa di seluruh dunia. Di mana-mana dibakar dupa untuk menghormati nama-Ku dan dipersembahkan kurban-kurban yang pantas, sebab semua bangsa menghormati Aku!

TMV: Aku dihormati oleh bangsa-bangsa di seluruh dunia. Mereka membakar kemenyan di merata tempat untuk menghormati Aku, dan mereka mempersembahkan korban yang layak dipersembahkan. Mereka semua menghormati Aku!

FAYH: "Tetapi bangsa-bangsa bukan-Yahudi di seluruh dunia akan menghormati nama-Ku dari pagi sampai malam. Mereka akan mempersembahkan kemenyan dan persembahan yang kudus untuk menghormati nama-Ku. Karena nama-Ku akan menjadi besar di antara bangsa-bangsa," demikian firman TUHAN semesta alam.

ENDE: Dengan sesungguhnja, dari terbitnja matahari hingga masuknja besarlah namaKu diantara bangsa2, disetiap tempat dibakarlah kepada namaKu kurban ukupan dan persembahan jang tahir. Sebab sungguh besarlah namaKu diantara bangsa2 - itulah sabda Jahwe Balatentara.

Shellabear 1912: Karena dari pada masrik sampai ke magrib besarlah nama-Ku di antara segala bangsa dan pada segala tempat dibakar setanggi bagi nama-Ku dan persembahan yang suci karena besarlah nama-Ku di antara segala bangsa, demikianlah firman Allah Tuhan segala tentara.

Leydekker Draft: Tetapi deri pada kanajikan mataharij, sampej kapada kamasokannja, namaku 'akan 'ada besar di`antara CHalajikh; dan pada sakalijen tampat barang 'istanggij 'akan depersombahkan pada namaku, lagipawn persombahan santap-santapan jang thahir: karana namaku 'akan 'ada besar di`antara CHalajikh, baferman Huwa Tuhan serwa sakalijen szalam.

AVB: Sungguh, dari terbitnya matahari sampai terbenamnya, nama-Ku besar di antara bangsa-bangsa. Di setiap tempat dipersembahkan dupa bagi nama-Ku dan juga persembahan yang tahir, kerana nama-Ku besar di antara bangsa-bangsa,” demikianlah firman TUHAN alam semesta.


TB ITL: Sebab <03588> dari terbitnya <04217> sampai <05704> kepada terbenamnya <0935> matahari <08121> nama-Ku <08034> besar <01419> di antara bangsa-bangsa <01471>, dan di setiap <03605> tempat <04725> dibakar <06999> dan dipersembahkan <05066> korban bagi nama-Ku <08034> dan juga korban sajian <04503> yang tahir <02889>; sebab <03588> nama-Ku <08034> besar <01419> di antara bangsa-bangsa <01471>, firman <0559> TUHAN <03068> semesta alam <06635>.


Jawa: Awitdene saka ing keblat pletheke srengenge, tekan keblat surupe, asmaningSun luhur ana ing antarane para bangsa, sarta ing saenggon-enggon asmaningSun kasaosan dupa lan kurban dhaharan kang suci, awit luhur asmaningSun ana ing antarane para bangsa, -- mangkono pangandikane Pangeran Yehuwah Gustine sarwa dumadi. --

Jawa 1994: Wong saka kéblat papat padha teka saka pojoking bumi merga kepéngin ngurmati Aku, sarta ana ing ngendi-endi wong padha ngobong menyan konjuk marang Aku, sarta padha saos kurban sing gawé renaning penggalih-Ku. Wong kabèh mau padha ngurmati Aku!

Sunda: Jalma-jalma saalam dunya ngahormat ka Kami. Di mana-mana jelema-jelema mareuleum dupa pikeun Kami, jeung marere kurban kasedep Kami. Kabeh ngahalormat ka Kami!

Madura: Sengko’ ehormadi bi’ sa-bangsa sadunnya. Neng e man-dhimman oreng ngobbar dupa amolja’agi Tang nyama ban ngatorragi ban-kurban se pantes, sabab sakabbinna bangsa ngormat ka Sengko’!

Bali: Bangsa-bangsane uli tanggun gumine abesik nganti teked ka tanggunnyane ane lenan, pada ngluihang Ulun. Dija-dijaja luire, ia pada morbor menyan teken Ulun muah pada ngaturang aturan ane tan paleteh. Ia ajaka makejang pada ngluihang Ulun.

Bugis: Ripakalebbi-Ka ri bangsa-bangsaé ri sininna linoé. Kégi-kégi ritunui dupaé untu’ pakalebbii asek-Ku sibawa riyakkasuwiyangeng sining akkarobangeng iya sitinajaé, saba’ sininna bangsaé pakalebbi-Ka!

Makasar: NipakalompoA’ ri sikamma bansa-bansaya ri sikontu linoa. Kere-keremae nitunui dupaya untu’ ampakalompoi arengKu siagang nipassareangi sikamma koro’bang siratanga, ba’lalo sikontu bansaya napakalompoA’.

Toraja: Belanna dio mai tu inan nanii berre’ mata allo sae lako naninna lambun, pasareongan tu sangangKu dio lu mintu’ bangsa, sia dio mintu’ inan dinii umpennoloan dupa sia pemala’ masero tu sangangKu, belanna pasareongan sangangKu dio lu mintu’ bangsa, kadanNa PUANGna mintu’ ma’dandan maritik.

Karo: I bas tampuk doni nari ku tampukna si deban ipehaga kalak nge Aku. I japa pe itutung kalak kumenen enghamati Aku, dingen ipersembahkenna persembahen si mehuli. Mehaga gelarKu i tengah kerina bangsa-bangsa.

Simalungun: Ai hun hapoltakan das hu hasundutan timbul do goran-Ku i tongah-tongah ni bangsa-bangsa anjaha bani ganup ianan igalangkon do dahupa bani goran-Ku ampa galangan sipanganon na pitah; ai timbul do goran-Ku i tongah-tongah ni bangsa-bangsa,” nini Jahowa Zebaot.

Toba: Ai sian habinsaran sahat ro di hasundutan timbul do goarhu di tongatonga ni angka bangso parbegu, jala di saluhut inganan, ingkon boanon daupa di goarhu dohot pelean sipanganon na pita. Ai timbul do goarhu di tongatonga ni angka bangso parbegu, ninna Jahowa Zebaot.


NETBible: For from the east to the west my name will be great among the nations. Incense and pure offerings will be offered in my name everywhere, for my name will be great among the nations,” says the Lord who rules over all.

NASB: "For from the rising of the sun even to its setting, My name will be great among the nations, and in every place incense is going to be offered to My name, and a grain offering that is pure; for My name will be great among the nations," says the LORD of hosts.

HCSB: "For My name will be great among the nations, from the rising of the sun to its setting. Incense and pure offerings will be presented in My name in every place because My name will be great among the nations," says the LORD of Hosts.

LEB: "From the nations where the sun rises to the nations where the sun sets, my name will be great. Incense and pure offerings will be offered everywhere in my name, because my name will be great among the nations," says the LORD of Armies.

NIV: My name will be great among the nations, from the rising to the setting of the sun. In every place incense and pure offerings will be brought to my name, because my name will be great among the nations," says the LORD Almighty.

ESV: For from the rising of the sun to its setting my name will be great among the nations, and in every place incense will be offered to my name, and a pure offering. For my name will be great among the nations, says the LORD of hosts.

NRSV: For from the rising of the sun to its setting my name is great among the nations, and in every place incense is offered to my name, and a pure offering; for my name is great among the nations, says the LORD of hosts.

REB: From farthest east to farthest west my name is great among the nations, and everywhere incense and pure offerings are presented to my name; for my name is great among the nations, says the LORD of Hosts.

NKJV: For from the rising of the sun, even to its going down, My name shall be great among the Gentiles; In every place incense shall be offered to My name, And a pure offering; For My name shall be great among the nations," Says the LORD of hosts.

KJV: For from the rising of the sun even unto the going down of the same my name [shall be] great among the Gentiles; and in every place incense [shall be] offered unto my name, and a pure offering: for my name [shall be] great among the heathen, saith the LORD of hosts.

AMP: For from the rising of the sun to its setting My name shall be great among the nations, and in every place incense shall be offered to My name, and indeed a pure offering; for My name shall be great among the nations, says the Lord of hosts.

NLT: But my name is honored by people of other nations from morning till night. All around the world they offer sweet incense and pure offerings in honor of my name. For my name is great among the nations," says the LORD Almighty.

GNB: People from one end of the world to the other honor me. Everywhere they burn incense to me and offer acceptable sacrifices. All of them honor me!

ERV: “People all around the world respect my name. All around the world they bring good gifts to me and burn good incense as a gift to me, because my name is important to all of them.” This is what the LORD All-Powerful said.

BBE: For, from the coming up of the sun till its going down, my name is great among the Gentiles; and in every place the smell of burning flesh is offered to my name, and a clean offering: for my name is great among the Gentiles, says the Lord of armies.

MSG: "I am honored all over the world. And there are people who know how to worship me all over the world, who honor me by bringing their best to me. They're saying it everywhere: 'God is greater, this GOD-of-the-Angel-Armies.'

CEV: From dawn until dusk my name is praised by every nation on this earth, as they burn incense and offer the proper sacrifices to me.

CEVUK: From dawn until dusk my name is praised by every nation on this earth, as they burn incense and offer the proper sacrifices to me.

GWV: "From the nations where the sun rises to the nations where the sun sets, my name will be great. Incense and pure offerings will be offered everywhere in my name, because my name will be great among the nations," says the LORD of Armies.


NET [draft] ITL: For <03588> from the east <04217> to <05704> the west <08121> my name <08034> will be great <01419> among the nations <01471>. Incense <06999> and pure <02889> offerings <04503> will be offered <05066> in my name <08034> everywhere, for <03588> my name <08034> will be great <01419> among the nations <01471>,” says <0559> the Lord <03068> who rules over all <06635>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Maleakhi 1 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel