Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Maleakhi 2 : 14 >> 

TB: Dan kamu bertanya: "Oleh karena apa?" Oleh sebab TUHAN telah menjadi saksi antara engkau dan isteri masa mudamu yang kepadanya engkau telah tidak setia, padahal dialah teman sekutumu dan isteri seperjanjianmu.


AYT: “Namun, kamu bertanya, “Mengapa?” Sebab, TUHAN telah menjadi saksi antara kamu dan istri masa mudamu, yang kepadanya kamu telah berkhianat kepadanya, padahal dialah pasanganmu dan istri perjanjianmu.”

TL: Maka katamu lagi: Mengapa itu? Yaitu sebab Tuhan itulah saksi antara engkau dengan binimu pada masa mudamu, kepadanya engkau sudah khianat, yaitu kepada dia, yang sobatmu, dan isteri perjanjianmu.

MILT: Akan tetapi kamu berkata, "Oleh karena apa?" "Oleh karena TUHAN (YAHWEH - 03068) telah menjadi saksi di antara engkau dan istri masa mudamu yang kepadanya engkau telah berbuat khianat, padahal ia adalah pasanganmu dan istri perjanjianmu."

Shellabear 2010: Kamu bertanya, “Mengapa?” Karena ALLAH telah menjadi saksi antara engkau dengan istri yang kaunikahi pada masa mudamu. Engkau telah mengkhianatinya, padahal dialah teman hidupmu dan istrimu berdasarkan ikrar.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kamu bertanya, "Mengapa?" Karena ALLAH telah menjadi saksi antara engkau dengan istri yang kaunikahi pada masa mudamu. Engkau telah mengkhianatinya, padahal dialah teman hidupmu dan istrimu berdasarkan ikrar.

KSKK: Kemudian kamu bertanya, "Mengapa?" Sebab Yahweh telah melihat bagaimana kamu memperlakukan istrimu yang pertama, istri dari masa mudamu. Kamu telah mengkhianatinya, meskipun dia telah menjadi istrimu dalam suatu perjanjian.

VMD: Kamu bertanya, “Mengapa pemberian kami tidak diterima Tuhan?” Hal itu terjadi karena TUHAN melihat kejahatan yang kamu lakukan — itulah saksi terhadap kamu. Ia melihat kamu mengkhianati istri yang kamu kawini semasih kamu muda. Dan dia menjadi pendampingmu yang terdekat, dengan dia engkau telah membuat perjanjian nikah.

BIS: Kamu bertanya mengapa Ia tidak mau menerimanya. Oleh karena TUHAN tahu kamu tidak setia kepada wanita yang kamu nikahi di masa mudamu. Wanita itu kawan hidupmu, tetapi kamu telah mengkhianati dia, walaupun di depan Allah kamu telah berjanji untuk tetap setia kepada-Nya.

TMV: Kamu menanyakan sebabnya Dia tidak lagi menerima persembahan kamu. Hal itu demikian kerana TUHAN tahu bahawa kamu tidak lagi setia kepada wanita yang kamu kahwini pada masa muda kamu. Wanita itu teman hidup dan isteri kamu, tetapi kamu sudah memungkiri janji kepadanya, walaupun kamu telah berjanji di hadapan Allah untuk tetap setia kepadanya.

FAYH: "Mengapa Allah meninggalkan kita?" kamu meratap. Akan kukatakan kepadamu apa sebabnya: Karena TUHAN melihat pengkhianatan yang telah kamu lakukan. Kamu telah menceraikan istrimu yang selama bertahun-tahun setia kepadamu, teman hidupmu yang menurut janjimu akan kamu pelihara.

ENDE: Kamu bertanja: "Mengapa?" Karena Jahwe mendjadi saksi antara engkau dan isteri masa mudamu, jang kamu tjederakan, padahal ia kan teman hidupmu dan isteri perdjandjianmu.

Shellabear 1912: Tetapi kamu mengapa begitu bahkan yaitu sebab Allah telah naik saksi antara engkau dengan istrimu yang pada masa mudamu itu maka kepadanya juga engkau telah berbuat khianat sungguhpun yaitu kawanmu dan istri perjanjianmu.

Leydekker Draft: 'Adapawn kamu berkata; tagal 'apa? 'awleh karana sebab Huwa sudah najik sjaksi di`antaramu, dan di`antara 'isterij kamuda`anmu, 'akan sijapa 'angkaw 'ini berchijanet, sedang 'ija djuga tsahitbetmu, dan 'isterij saperdjandjimu.

AVB: Kamu bertanya, “Mengapakah demikian?” Kerana TUHAN telah menjadi saksi antara engkau dengan isteri yang kaukahwin pada masa mudamu. Engkau telah mengkhianatinya, padahal dialah teman hidupmu dan isterimu berasaskan ikrar.


TB ITL: Dan kamu bertanya <0559>: "Oleh karena <05921> apa <04100>?" Oleh sebab <03588> <05921> TUHAN <03068> telah menjadi saksi <05749> antara <0996> engkau dan <0996> isteri <0802> masa mudamu <05271> yang <0834> kepadanya engkau <0859> telah tidak setia <0898>, padahal dialah <01931> teman sekutumu <02278> dan isteri <0802> seperjanjianmu <01285>.


Jawa: Kowe banjur padha takon: “Apa sababe?” Awit Pangeran Yehuwah wus jumeneng dadi seksi ing antarane kowe lan somahmu jaka-lara kang kokcidrani, mangka iya iku mitramu, lan somahmu tunggal saprajanjian.

Jawa 1994: Kowé padha nyuwun pirsa apa sebabé Panjenengané nampik pisungsungmu. Ora liya merga Panjenengané pirsa enggonmu wis nyélaki janjimu karo bojomu, sing kokkawin nalika kowé isih nom. Bojomu kuwi rak mitramu lan somahmu tunggal saprejanjian! Dadi kowé wis mbubrah janjimu karo somahmu, senajan kowé wis janji ana ing ngarsané Allah yèn kowé arep setya karo wong mau.

Sunda: Maraneh nanyakeun naon sababna Mantenna teu kersaeun nampi. Sababna lantaran uningaeun, maraneh ingkar jangji ka pamajikan anu dikawin ti jaman maraneh ngora. Maraneh ingkar tina jangji arek satia ka pamajikan, ka batur hirup maraneh, jangji anu diikrarkeunana di payuneun Allah.

Madura: Ba’na atanya arapa Salerana me’ ta’ kasokan narema ban-kurban jareya. Polana PANGERAN ngagali ja’ ba’na ta’ esto ka babine’ se la ekabine ba’na e bakto ba’na gi’ ngodha. Babine’ jareya pasanganna ba’na e dhalem odhi’na, tape bi’ ba’na ekiyanadi, maske e ajunanna Allah ba’na la ajanji teptebba esto ka babine’ jareya.

Bali: Semeton nunasang, napi awinannya Ida nenten ledang nrima aturane punika. Santukan Ida uning mungguing semeton sampun lompang ring janjin semetone marep ring rabin semetone, sane ambil semeton duke daa miwah truna. Ipun sampun dados timpal semetone, tur semeton sampun lompang ring janjin semetone ngajak ipun, yadiastun semeton majanji ring ayun Ida Sang Hyang Widi Wasa, mungguing semeton jaga satia tuu ring ipun.

Bugis: Makkutanako magi dé’ mumaélo tarimai. Nasaba naissengngi PUWANGNGE makkedaé dé’ mumatinulu lao ri makkunrai iya mukawingiyé ri wettu malolomu. Iyaro makkunraié silaong atuwommu, iyakiya purani mubali’bellari, namuni purako majjanci ri yolona Allataala untu’ tette matinulu lao ri aléna.

Makasar: Akkuta’nangko angkana angngapa Nataeroka antarimai. Lanri Naassenna Batara angkanaya tena najarre’ pa’mai’nu mae ri baine nunikkaiya ri wattu rungkanu. Anjo bainea julu tallasa’nu, mingka amminrami pa’mai’nu mae ri ia, manna pole le’ba’ mako para a’janji ri dallekanNa Allata’ala latuli majarre’ mae ri ia.

Toraja: Sia ma’kadakomi mikua: Ma’apai to? Iamotu belanna PUANGmo tu sa’bi lan alla’mu anna bainemu, tommu mangurapa, tu munii tang maruru’mo totemo, moi na iamo dodo’mu sia baine tonganmu.

Karo: Isungkunndu ngkai maka lanai Ia nggit ngalokenca. La IalokenNa erkiteken nggo ilanggarndu padanndu man ndeharandu si iempoindu tupung kam nguda denga i ja TUHAN jadi saksi. Ia kap temanndu janah nggo ilanggarndu padanndu man bana, aminna pe nggo kam erpadan i adep-adepen Dibata maka kam tetap setia man bana.

Simalungun: Nini hanima sungkun-sungkun, “Mase sonai?” Halani Jahowa do saksi ni parpadanan na binahenmu ampa naboru bani haposoonmu, na dob nioseimu age pe ia do huanmu ampa parinangonmu mangihutkon padan.

Toba: Lam didok hamu dope: Ala ni aha do? Ala Jahowa do sitindangi di holangkolangmi dohot jolmam di haposoonmu, naung tinoisanmi, atik pe nasida tuan laenmu jala jolma ni parjanjianmu.


NETBible: Yet you ask, “Why?” The Lord is testifying against you on behalf of the wife you married when you were young, to whom you have become unfaithful even though she is your companion and wife by law.

NASB: "Yet you say, ‘For what reason?’ Because the LORD has been a witness between you and the wife of your youth, against whom you have dealt treacherously, though she is your companion and your wife by covenant.

HCSB: Yet you ask, "For what reason?" Because the LORD has been a witness between you and the wife of your youth. You have acted treacherously against her, though she was your marriage partner and your wife by covenant.

LEB: But you ask, "Why aren’t our offerings accepted?" It is because the LORD is a witness between you and the wife of your youth, to whom you have been unfaithful. Yet, she is your companion, the wife of your marriage vows.

NIV: You ask, "Why?" It is because the LORD is acting as the witness between you and the wife of your youth, because you have broken faith with her, though she is your partner, the wife of your marriage covenant.

ESV: But you say, "Why does he not?" Because the LORD was witness between you and the wife of your youth, to whom you have been faithless, though she is your companion and your wife by covenant.

NRSV: You ask, "Why does he not?" Because the LORD was a witness between you and the wife of your youth, to whom you have been faithless, though she is your companion and your wife by covenant.

REB: You ask why. It is because the LORD has borne witness against you on behalf of the wife of your youth. You have broken faith with her, though she is your partner, your wife by solemn covenant.

NKJV: Yet you say, "For what reason?" Because the LORD has been witness Between you and the wife of your youth, With whom you have dealt treacherously; Yet she is your companion And your wife by covenant.

KJV: Yet ye say, Wherefore? Because the LORD hath been witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt treacherously: yet [is] she thy companion, and the wife of thy covenant.

AMP: Yet you ask, Why does He reject it? Because the Lord was witness [to the covenant made at your marriage] between you and the wife of your youth, against whom you have dealt treacherously {and} to whom you were faithless. Yet she is your companion and the wife of your covenant [made by your marriage vows].

NLT: You cry out, "Why has the LORD abandoned us?" I’ll tell you why! Because the LORD witnessed the vows you and your wife made to each other on your wedding day when you were young. But you have been disloyal to her, though she remained your faithful companion, the wife of your marriage vows.

GNB: You ask why he no longer accepts them. It is because he knows you have broken your promise to the wife you married when you were young. She was your partner, and you have broken your promise to her, although you promised before God that you would be faithful to her.

ERV: You ask, “Why are our gifts not accepted?” It is because the LORD saw the evil things you did—he is a witness against you. He saw you cheat on your wife. You have been married to her since you were young. She was your girlfriend. Then you made your vows to each other—and she became your wife.

BBE: But you say, For what reason? Because the Lord has been a witness between you and the wife of your early years, to whom you have been untrue, though she is your friend and the wife to whom you have given your word.

MSG: Do you know why? Simple. Because GOD was there as a witness when you spoke your marriage vows to your young bride, and now you've broken those vows, broken the faith-bond with your vowed companion, your covenant wife.

CEV: And why isn't God pleased? It's because he knows that each of you men has been unfaithful to the wife you married when you were young. You promised that she would be your partner, but now you have broken that promise.

CEVUK: And why isn't God pleased? It's because he knows that each of you men has been unfaithful to the wife you married when you were young. You promised that she would be your partner, but now you have broken that promise.

GWV: But you ask, "Why aren’t our offerings accepted?" It is because the LORD is a witness between you and the wife of your youth, to whom you have been unfaithful. Yet, she is your companion, the wife of your marriage vows.


NET [draft] ITL: Yet you ask <0559>, “Why <04100>?” The Lord <03068> is testifying <05749> against <05921> you on behalf of <03588> <05921> the wife <0802> you married when you were young <05271>, to whom <0834> you <0859> have become unfaithful <0898> even though she <01931> is your companion <02278> and wife <0802> by law <01285>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Maleakhi 2 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel