Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 106 : 22 >> 

TB: perbuatan-perbuatan ajaib di tanah Ham, perbuatan-perbuatan dahsyat di tepi Laut Teberau.


AYT: keajaiban-keajaiban di negeri Ham, dan perbuatan-perbuatan dahsyat di Laut Teberau.

TL: Perkara yang ajaib di benua Ham dan perkara yang hebat hampir dengan laut Kolzom.

MILT: perbuatan-perbuatan yang ajaib di tanah Ham, peristiwa-peristiwa yang mengagumkan di laut Suf.

Shellabear 2010: yaitu perbuatan-perbuatan yang ajaib di Tanah Ham, dan perbuatan-perbuatan yang dahsyat di tepi Laut Merah.

KS (Revisi Shellabear 2011): yaitu perbuatan-perbuatan yang ajaib di Tanah Ham, dan perbuatan-perbuatan yang dahsyat di tepi Laut Merah.

KSZI: mukjizat-mukjizat di tanah Ham perkara-perkara yang menakjubkan di pinggir Laut Merah.

KSKK: karya yang mengagumkan di negeri Ham, dan perbuatan-perbuatan yang hebat di Laut Teberau.

VMD: Ia melakukan tanda ajaib di Negeri Ham. Ia melakukan yang mengagumkan di Laut Merah.

BIS: Sungguh dahsyat perbuatan-perbuatan-Nya di negeri itu, menakjubkan tindakan-Nya di Laut Gelagah.

TMV: Sungguh hebat perbuatan-Nya di negeri itu, sungguh menakjubkan perbuatan-Nya di Laut Gelagah.

FAYH: (106-21)

ENDE: keadjaiban2 dinegeri Cham, hal2 jang mendahsjat dekat Laut Merah.

Shellabear 1912: yaitu perbuatan yang ajaib di tanah Ham, dan beberapa perkara yang hebat di tepi laut Teberau.

Leydekker Draft: Babarapa kardja jang hajrat pada tanah Ham: babarapa perkara jang hajbat desisij lawut KHolzum.

AVB: mukjizat-mukjizat di tanah Ham; perkara-perkara yang menakjubkan di pinggir Laut Merah.


TB ITL: perbuatan-perbuatan ajaib <06381> di tanah <0776> Ham <02526>, perbuatan-perbuatan dahsyat <03372> di tepi <05921> Laut <03220> Teberau <05488>.


Jawa: pandamel-pandamel kang elok ana ing tanahe Kham, pandamel-pandamel kang nggegirisi ana ing sapinggire segara Teberau.

Jawa 1994: Sarta gawé mujijat ana ing tanah mau, apa menèh pakaryan ngédab-édabi ana ing Segara Teberau.

Sunda: nu midamel mujijat-mujijat basa di tanah Ham, jeung mintonkeun karongkahan di basisir Laut Beureum.

Madura: Nako’e onggu se elampa’agi Allah e jadhiya, makasambu’ ate kadaddiyan e Tase’ Galagas.

Bali: Ambate luih paindikan sane kardi Ida irika! Kalintang ngangobin pisan pakardin Idane ring Segara Teberau.

Bugis: Masero tongeng sining pangkauken-Na ri wanuwaéro, mappabengnga tindakan-Na ri Tasi Gelagah.

Makasar: Tamaka lompona apa-apa le’baka Nagaukang ri anjo pa’rasanganga, appakalannasaki tindakanna ri Tamparang Alara’.

Toraja: Iamotu penggauran kalle-kallean dio tana Ham, sia ba’tu pira-pira apa metakuran napogau’ dio randan tasik Teberau.

Karo: Tuhu mejin kal perbahanen TUHAN i je, tuhu mbelin kal perkara-perkara si IbahanNa i Lawit Merah.

Simalungun: halongangan na i tanoh ni si Ham ai ampa pambahenan na majangin i lambung ni laut arung-arung.

Toba: Angka halongangan di tano ni si Ham, angka sipasonggot di lambung laut pararungan.


NETBible: amazing feats in the land of Ham, mighty acts by the Red Sea.

NASB: Wonders in the land of Ham And awesome things by the Red Sea.

HCSB: wonderful works in the land of Ham, awe-inspiring deeds at the Red Sea.

LEB: miracles in the land of Ham, and terrifying things at the Red Sea.

NIV: miracles in the land of Ham and awesome deeds by the Red Sea.

ESV: wondrous works in the land of Ham, and awesome deeds by the Red Sea.

NRSV: wondrous works in the land of Ham, and awesome deeds by the Red Sea.

REB: such marvels in the land of Ham, awesome deeds at the Red Sea.

NKJV: Wondrous works in the land of Ham, Awesome things by the Red Sea.

KJV: Wondrous works in the land of Ham, [and] terrible things by the Red sea.

AMP: Wonders {and} miracles in the land of Ham, dreadful {and} awesome things at the Red Sea.

NLT: such wonderful things in that land, such awesome deeds at the Red Sea.

GNB: What wonderful things he did there! What amazing things at the Red Sea!

ERV: He did amazing things there in Ham’s country! He did awesome things at the Red Sea!

BBE: Works of wonder in the land of Ham, and things of fear by the Red Sea.

MSG: Who created a world of wonders in the Land of Ham, who gave that stunning performance at the Red Sea.

CEV: and the fearsome things you did at the Red Sea.

CEVUK: and the fearsome things you did at the Red Sea.

GWV: miracles in the land of Ham, and terrifying things at the Red Sea.


NET [draft] ITL: amazing feats <06381> in the land <0776> of Ham <02526>, mighty <03372> acts by <05921> the Red <05488> Sea <03220>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 106 : 22 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel