Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 109 : 5 >> 

TB: Mereka membalas kejahatan kepadaku ganti kebaikan dan kebencian ganti kasihku.


AYT: Mereka membalas kejahatan untuk kebaikanku, dan kebencian untuk kasihku.

TL: Bahkan, mereka itu membalas baikku dengan jahat dan kasihku dengan benci!

MILT: Dan mereka membalas kebaikan dengan kejahatan terhadapku, dan kasihku dengan kebencian.

Shellabear 2010: Mereka membalas kebaikanku dengan kejahatan, dan kasihku dengan kebencian.

KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka membalas kebaikanku dengan kejahatan, dan kasihku dengan kebencian.

KSZI: Demikianlah mereka membalas kebaikanku dengan kejahatan, dan persahabatanku dengan kebencian.

KSKK: Dengan kejahatan mereka membalas kebaikanku, dan dengan benci mereka membalas kasihku.

VMD: Aku melakukan yang baik terhadap mereka, tetapi mereka melakukan yang jahat kepadaku. Aku telah mengasihi mereka, tetapi mereka melawan aku.

BIS: Mereka membalas kebaikanku dengan kejahatan, dan kasihku dengan kebencian.

TMV: Mereka membalas kebaikanku dengan kejahatan, dan kasihku dengan kebencian.

FAYH: Mereka membalas kebaikan dengan kejahatan dan kasih dengan kebencian.

ENDE: Mereka menaruh atas diriku jang djahat, akan ganti kebaikan, dan bentji akan ganti tjintakasihku.

Shellabear 1912: Bahkan dibalasnya baikku dengan jahat, Dan kasihku dengan benci.

Leydekker Draft: Dan marika 'itu sudah menanggong 'atasku djahat balas bajik, dan bintjij balas kasehku.

AVB: Demikianlah mereka membalas kebaikanku dengan kejahatan, dan kasihku dengan kebencian.


TB ITL: Mereka membalas <07760> kejahatan <07451> kepadaku <05921> ganti <08478> kebaikan <02896> dan kebencian <08135> ganti <08478> kasihku <0160>.


Jawa: kasaenan kawula dipun wales piawon, saha katresnan kawula kawales sengit.

Jawa 1994: Kasaénan kawula dipun wales piawon, saha katresnan kawula dipun lintoni sengit.

Sunda: Kahadean abdi dipulangna ku kajahatan, kanyaah abdi dipulangna ku kangewa.

Madura: Kabecce’an abdidalem ebales sareng kajahadan, kataresna’an abdidalem ebales sareng kabaji’an.

Bali: Ipun ngwales kabecikan titiange antuk kadursilan miwah tresnan titiange kawales antuk angkara murka.

Bugis: Nawale’i mennang akessingekku sibawa ja, nenniya pammaséku sibawa paccéccé.

Makasar: Nabalasaki ke’nanga kabajikangku siagang kaja’dallang, pangngamaseangku siagang kabirisang.

Toraja: Napapassannina’ kakadakean napapakkanan, kameloangku, sia kamabirisan napapakkanan mamaseku.

Karo: Kiniulinku ibalasna alu kejahaten, keleng ateku iulihkenna alu nembeh ate.

Simalungun: Ihonahon sidea do bangku hajahaton balos ni na madear, anjaha domdom balos ni pangkaholongingku.

Toba: Jala diampehon do tu ahu hajahaton, balos ni denggan basa, jala hasomoran, balos ni holong ni rohangku.


NETBible: They repay me evil for good, and hate for love.

NASB: Thus they have repaid me evil for good And hatred for my love.

HCSB: They repay me evil for good, and hatred for my love.

LEB: They reward me with evil instead of good and with hatred instead of love.

NIV: They repay me evil for good, and hatred for my friendship.

ESV: So they reward me evil for good, and hatred for my love.

NRSV: So they reward me evil for good, and hatred for my love.

REB: They have repaid me evil for good, hatred in return for my love.

NKJV: Thus they have rewarded me evil for good, And hatred for my love.

KJV: And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.

AMP: And they have rewarded {and} laid upon me evil for good, and hatred for my love.

NLT: They return evil for good, and hatred for my love.

GNB: They pay me back evil for good and hatred for love.

ERV: I did good things to them, but they are doing bad things to me. I loved them, but they hated me.

BBE: They have put on me evil for good; hate in exchange for my love.

MSG: They return my good with evil, they return my love with hate.

CEV: For being friendly and kind, they paid me back with meanness and hatred.

CEVUK: For being friendly and kind, they paid me back with meanness and hatred.

GWV: They reward me with evil instead of good and with hatred instead of love.


NET [draft] ITL: They repay <07760> me evil <07451> for <08478> good <02896>, and hate <08135> for <08478> love <0160>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 109 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran