Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 118 : 22 >> 

TB: Batu yang dibuang oleh tukang-tukang bangunan telah menjadi batu penjuru.


AYT: Batu yang ditolak oleh tukang-tukang bangunan telah menjadi batu penjuru.

TL: Adapun batu yang telah dibuang oleh segala tukang itu, ia itu telah menjadi hulu penjuru adanya.

MILT: Batu yang telah juru bangunan tolak, sudah menjadi kepala penjuru.

Shellabear 2010: Batu yang dibuang oleh tukang-tukang bangunan telah menjadi batu penjuru utama.

KS (Revisi Shellabear 2011): Batu yang dibuang oleh tukang-tukang bangunan telah menjadi batu penjuru utama.

KSZI: Batu yang telah dibuang oleh pembina telah menjadi batu penjuru utama;

KSKK: Batu yang telah dibuang oleh para pembangun telah menjadi batu sendi.

VMD: Batu yang dibuang tukang-tukang telah menjadi batu penjuru.

BIS: Batu yang dibuang oleh tukang-tukang bangunan, telah menjadi batu penjuru.

TMV: Batu yang dibuang pembina-pembina itu telah menjadi batu yang paling utama.

FAYH: Batu yang dibuang oleh tukang-tukang bangunan telah menjadi batu penjuru.

ENDE: Batu jang dibuang oleh para pembangun, telah mendjadi batu sendi.

Shellabear 1912: Bahwa batu yang telah dibuang oleh segala tukang itu sudah menjadi batu kepala penjuru.

Leydekker Draft: Batu jang 'awrang per`usah sudah membowang, 'itu sudah djadi 'akan hulu pendjurej.

AVB: Batu yang telah dibuang oleh pembina telah menjadi batu penjuru;


TB ITL: Batu <068> yang dibuang <03988> oleh tukang-tukang bangunan <01129> telah menjadi <01961> batu penjuru <06438> <07218>.


Jawa: Watu kang tinampik dening para juru yasa omah iku wus dadi uger-ugering padon;

Jawa 1994: Watu kang ditampik déning ahli gawé omah, ketitik dadi watu sing penting dhéwé.

Sunda: Batu nu teu kapake ku nu ngawangun, malah jadi anu pangpentingna.

Madura: Bato wang-buwanganna tokang bangonan, se eanggep ta’ ekenneng angguy, sateya daddi bato pelar e paddu.

Bali: Batune sane kakutang antuk tukang batune, sane kanggep tan paguna, sane mangkin mabalik dados batu sane maha utama.

Bugis: Batu iya nabuwangngé panré bolaé, mancajini batu passunna.

Makasar: Batu nipelaka ri tukang-tukang bangunanga, a’jari batu tangnga.

Toraja: Iatu batu natibemo pande, Iamo mendadi batu petau.

Karo: Batu si iambekken tukang, eme jadi batu palas si la banci lang.

Simalungun: Batu na niambukkon ni tuhang, ai do gabe palas parsuhi.

Toba: Batu naung binolongkon ni angka pande bagas, i ma jadi batu parsuhi.


NETBible: The stone which the builders discarded has become the cornerstone.

NASB: The stone which the builders rejected Has become the chief corner stone.

HCSB: The stone that the builders rejected has become the cornerstone.

LEB: The stone that the builders rejected has become the cornerstone.

NIV: The stone the builders rejected has become the capstone;

ESV: The stone that the builders rejected has become the cornerstone.

NRSV: The stone that the builders rejected has become the chief cornerstone.

REB: The stone which the builders rejected has become the main corner-stone.

NKJV: The stone which the builders rejected Has become the chief cornerstone.

KJV: The stone [which] the builders refused is become the head [stone] of the corner.

AMP: The stone which the builders rejected has become the chief cornerstone.

NLT: The stone rejected by the builders has now become the cornerstone.

GNB: The stone which the builders rejected as worthless turned out to be the most important of all.

ERV: The stone that the builders rejected became the cornerstone.

BBE: The stone which the builders put on one side has become the chief stone of the building.

MSG: The stone the masons discarded as flawed is now the capstone!

CEV: The stone that the builders tossed aside has now become the most important stone.

CEVUK: The stone that the builders tossed aside has now become the most important stone.

GWV: The stone that the builders rejected has become the cornerstone.


NET [draft] ITL: The stone <068> which the builders <01129> discarded <03988> has become <01961> the cornerstone <06438>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 118 : 22 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel