Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 119 : 10 >> 

TB: Dengan segenap hatiku aku mencari Engkau, janganlah biarkan aku menyimpang dari perintah-perintah-Mu.


AYT: Dengan segenap hati aku mencari Engkau, jangan biarkan aku tersesat dari perintah-perintah-Mu.

TL: Bahwa aku mencahari akan Dikau dengan segenap hatiku; jangan apalah Engkau beri aku sesat dari pada hukum-hukum-Mu.

MILT: Aku telah mencari Engkau dengan segenap hatiku; janganlah biarkan aku menyimpang dari perintah-perintah-Mu.

Shellabear 2010: Aku mencari Engkau dengan sepenuh hati, jangan biarkan aku menyimpang dari perintah-perintah-Mu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku mencari Engkau dengan sepenuh hati, jangan biarkan aku menyimpang dari perintah-perintah-Mu.

KSZI: Dengan sepenuh hatiku aku telah mencarimu; janganlah biarkan aku menyimpang daripada perintah-perintah-Mu.

KSKK: Aku mencari Engkau dengan segenap hatiku; janganlah membiarkan aku tersesat dari perintah-perintah-Mu.

VMD: Aku berusaha melayani-Mu dengan segenap hatiku. Tolonglah aku mematuhi perintah-Mu.

BIS: Dengan sepenuh hati aku berusaha mengenal Engkau, jangan biarkan aku menyimpang dari perintah-Mu.

TMV: Dengan sepenuh hati aku berusaha untuk mentaati Engkau; jangan biarkan aku menyimpang daripada perintah-Mu.

FAYH: Aku telah berusaha sekeras-kerasnya untuk mencari Engkau -- jangan biarkan aku menyeleweng dari perintah-perintah-Mu.

ENDE: Dengan sepenuh hatiku aku mentjari Engkau, djanganlah aku Kaubuat menjimpang dari aturan2Mu!

Shellabear 1912: Bahwa aku telah mencari akan Dikau dengan sebulat-bulat hatiku; janganlah kiranya Engkau beri aku sesat dari pada segala firman-Mu.

Leydekker Draft: Dengan saganap hatiku 'aku mentjaharij 'angkaw: djangan bersasatkan 'aku deri pada pasan-pasanmu.

AVB: Dengan sepenuh hatiku aku telah mencari-Mu; janganlah biarkan aku menyimpang daripada perintah-perintah-Mu.


AYT ITL: Dengan segenap <03605> hati <03820> aku mencari <01875> Engkau, jangan <0408> biarkan aku tersesat <07686> dari perintah-perintah-Mu <04687>.

TB ITL: Dengan segenap <03605> hatiku <03820> aku mencari <01875> Engkau, janganlah <0408> biarkan aku menyimpang <07686> dari perintah-perintah-Mu <04687>.

TL ITL: Bahwa aku mencahari <01875> akan Dikau dengan segenap <03605> hatiku <03820>; jangan <0408> apalah Engkau beri aku sesat <07686> dari pada hukum-hukum-Mu <04687>.

AVB ITL: Dengan sepenuh <03605> hatiku <03820> aku telah mencari-Mu <01875>; janganlah <0408> biarkan aku menyimpang <07686> daripada perintah-perintah-Mu <04687>.


HEBREW: <04687> Kytwumm <07686> yngst <0408> la <01875> Kytsrd <03820> ybl <03605> lkb (119:10)


Jawa: Paduka kawula upadosi klayan gumolonging manah kawula, sampun ngantos Paduka uja nyimpang saking pepaken Paduka.

Jawa 1994: Paduka ingkang kawula padosi kalayan gumolonging manah, sampun ngantos kawula Paduka tégakaken nylèwèng nilar dhawuh Paduka.

Sunda: Hate abdi mantep bade ngabdi ka Gusti, mugi ulah dugi ka teu nurut kana timbalan Gusti.

Madura: Abdidalem aehteyar epagu-onggu sopaja kennala ka Junandalem, nyo’ona tolong ja’ kantos abdidalem nyaleyot dhari papakonnepon Junandalem.

Bali: Titiang nyadia ngancangin Palungguh IRatu antuk saguluking manah titiange. Gambelja titiang mangda sampunang titiang kantos tempal ring pituduh-pituduh Palungguh IRatune.

Bugis: Sukku atikku makkuraga missek-Ko, aja’ taleppessakka léssé polé ri parénta-Mu.

Makasar: Lalang sibatu pa’maikku kuusahai angngassengKi’, teaKi’ lappassangngia’ andakkai parentaTa.

Toraja: Kalebu tongan penaangku undaka’Komi, da Mieloranna’ pusa dio mai mintu’ pepasanMi.

Karo: Alu bulat ukurku kucubaken ndarami Kam, ula pediat aku nilah i bas KataNdu nari.

Simalungun: Humbani gok ni uhurhu do Ham hupindahi, ulang ma paturut Ham ahu kahou humbani parentah-Mu.

Toba: Sai hulului do Ho sian nasa rohangku unang tung loas ahu lilu sian angka tonami.


NETBible: With all my heart I seek you. Do not allow me to stray from your commands!

NASB: With all my heart I have sought You; Do not let me wander from Your commandments.

HCSB: I have sought You with all my heart; don't let me wander from Your commands.

LEB: I wholeheartedly searched for you. Do not let me wander away from your commandments.

NIV: I seek you with all my heart; do not let me stray from your commands.

ESV: With my whole heart I seek you; let me not wander from your commandments!

NRSV: With my whole heart I seek you; do not let me stray from your commandments.

REB: With all my heart I seek you; do not let me stray from your commandments.

NKJV: With my whole heart I have sought You; Oh, let me not wander from Your commandments!

KJV: With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.

AMP: With my whole heart have I sought You, inquiring for {and} of You {and} yearning for You; Oh, let me not wander {or} step aside [either in ignorance or willfully] from Your commandments.

NLT: I have tried my best to find you––don’t let me wander from your commands.

GNB: With all my heart I try to serve you; keep me from disobeying your commandments.

ERV: I try with all my heart to serve you. Help me obey your commands.

BBE: I have made search for you with all my heart: O let me not go wandering far from your teaching.

MSG: I'm single-minded in pursuit of you; don't let me miss the road signs you've posted.

CEV: I worship you with all my heart. Don't let me walk away from your commands.

CEVUK: I worship you with all my heart. Don't let me walk away from your commands.

GWV: I wholeheartedly searched for you. Do not let me wander away from your commandments.


KJV: With my whole heart <03820> have I sought <01875> (8804) thee: O let me not wander <07686> (8686) from thy commandments <04687>_.

NASB: With all<3605> my heart<3820> I have sought<1875> You; Do not let me wander<7686> from Your commandments<4687>.

NET [draft] ITL: With all <03605> my heart <03820> I seek <01875> you. Do not <0408> allow me to stray <07686> from your commands <04687>!



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Mazmur 119 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel