Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 119 : 19 >> 

TB: Aku ini orang asing di dunia, janganlah sembunyikan perintah-perintah-Mu terhadap aku.


AYT: Aku adalah orang yang tinggal sementara di dunia, jangan sembunyikan perintah-perintah-Mu dariku.

TL: Bahwa aku ini seorang dagang di atas bumi; jangan apalah Engkau menyembunyikan hukum-Mu dari padaku.

MILT: Aku seorang asing di bumi, jangan menyembunyikan perintah-perintah-Mu dari padaku.

Shellabear 2010: Aku ini seorang pendatang di bumi, janganlah menyembunyikan perintah-perintah-Mu dariku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku ini seorang pendatang di bumi, janganlah menyembunyikan perintah-perintah-Mu dariku.

KSZI: Aku orang asing di bumi; janganlah sembunyikan perintah-perintah-Mu daripadaku.

KSKK: Janganlah menyembunyikan perintah-perintah-Mu dari padaku, seorang pengembara di atas bumi.

VMD: Aku seperti orang asing di bumi ini. Aku perlu mengetahui perintah-Mu, janganlah sembunyikan perintah-Mu dari aku.

BIS: Hanya untuk sementara aku tinggal di dunia, janganlah menyembunyikan hukum-Mu daripadaku.

TMV: Aku tinggal di bumi ini hanya untuk seketika; janganlah sembunyikan perintah-Mu daripadaku.

FAYH: Di dunia ini aku hanya sekadar orang asing: aku sangat memerlukan perintah-perintah-Mu sebagai peta dan petunjuk jalan bagiku.

ENDE: Perantaulah aku didunia ini, djanganlah Kausembunjikan aturan2Mu daripadaku

Shellabear 1912: Bahwa aku ini orang dagang di atas bumi; janganlah kiranya Engkau menyembunyikan dari padaku segala firman-Mu.

Leydekker Draft: 'Asinglah 'aku 'ini di`atas bumi; djangan kiranja sembunjikan pasan-pasanmu deri padaku.

AVB: Aku orang asing di bumi; janganlah sembunyikan perintah-perintah-Mu daripadaku.


AYT ITL: Aku <0595> adalah orang yang tinggal sementara <01616> di dunia <0776>, jangan <0408> sembunyikan <05641> perintah-perintah-Mu <04687> dariku <04480>.

TB ITL: Aku <0595> ini orang asing <01616> di dunia <0776>, janganlah <0408> sembunyikan <05641> perintah-perintah-Mu <04687> terhadap <04480> aku.

TL ITL: Bahwa aku <0595> ini seorang dagang <01616> di atas bumi <0776>; jangan <0408> apalah Engkau menyembunyikan <05641> hukum-Mu <04687> dari padaku <04480>.

AVB ITL: Aku <0595> orang asing <01616> di bumi <0776>; janganlah <0408> sembunyikan <05641> perintah-perintah-Mu <04687> daripadaku <04480>.


HEBREW: <04687> Kytwum <04480> ynmm <05641> rtot <0408> la <0776> Urab <0595> ykna <01616> rg (119:19)


Jawa: Kawula tiyang neneka wonten ing bumi, pepaken Paduka mugi sampun Paduka umpetaken saking kawula.

Jawa 1994: Kawula namung sekedhap wonten ing donya ngriki, pramila dhawuh-dhawuh Paduka sampun ngantos Paduka dhelikaken tumrap kawula.

Sunda: Abdi di dunya teh moal lami, hukum-hukum Gusti ulah dibuni-buni.

Madura: Namong sabatara abdidalem neng e dunnya, ja’ erreppagi papakonna Junandalem dhari abdidalem.

Bali: Titiang iriki ring mrecapada wantah abosbos kewanten. Sampunangja singidanga pituduh-pituduh Palungguh IRatune ring titiang.

Bugis: Untu’ cinampe bawang monroka ri linoé, aja’ tasubbui hukkum-Mu polé ri aléku.

Makasar: Poro sinampe’ja’ bawang lammantang ri lino, teaKi’ cokkoi hukkunTa mae ri nakke.

Toraja: Aku te to saena’ lan lino, da Mibunianna’ tu mintu’ pepasanMi.

Karo: Geluhku i bas doni enda kentisik ngenca, ula buniken undang-UndangNdu man bangku.

Simalungun: Panginsolat do ahu i tanoh on, sai ulang ma ponopkon Ham parentah-Mu hu bangku.

Toba: Paisolat do ahu di tano on, unang tung tabunihon angka tonami sian ahu.


NETBible: I am like a foreigner in this land. Do not hide your commands from me!

NASB: I am a stranger in the earth; Do not hide Your commandments from me.

HCSB: I am a stranger on earth; do not hide Your commands from me.

LEB: I am a foreigner in this world. Do not hide your commandments from me.

NIV: I am a stranger on earth; do not hide your commands from me.

ESV: I am a sojourner on the earth; hide not your commandments from me!

NRSV: I live as an alien in the land; do not hide your commandments from me.

REB: Though I am but a passing stranger here on earth, do not hide your commandments from me.

NKJV: I am a stranger in the earth; Do not hide Your commandments from me.

KJV: I [am] a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.

AMP: I am a stranger {and} a temporary resident on the earth; hide not Your commandments from me.

NLT: I am but a foreigner here on earth; I need the guidance of your commands. Don’t hide them from me!

GNB: I am here on earth for just a little while; do not hide your commands from me.

ERV: I feel like a stranger visiting here on earth. I need to know your commands. Don’t keep them hidden from me.

BBE: I am living in a strange land: do not let your teachings be kept secret from me.

MSG: I'm a stranger in these parts; give me clear directions.

CEV: I live here as a stranger. Don't keep me from knowing your commands.

CEVUK: I live here as a stranger. Don't keep me from knowing your commands.

GWV: I am a foreigner in this world. Do not hide your commandments from me.


KJV: I [am] a stranger <01616> in the earth <0776>_: hide <05641> (8686) not thy commandments <04687> from me.

NASB: I am a stranger<1616> in the earth<776>; Do not hide<5641> Your commandments<4687> from me.

NET [draft] ITL: I <0595> am like a foreigner <01616> in this land <0776>. Do not <0408> hide <05641> your commands <04687> from <04480> me!



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Mazmur 119 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel