Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 121 : 5 >> 

TB: Tuhanlah Penjagamu, Tuhanlah naunganmu di sebelah tangan kananmu.


AYT: TUHANlah penjagamu, TUHAN adalah naunganmu, di sebelah kananmu.

TL: Bahwa Tuhan itu Penunggumu, dan Tuhanpun naungmu pada tanganmu kanan.

MILT: Tuhanlah (YAHWEH - 03068) adalah Penjagamu; Tuhanlah (YAHWEH - 03068) adalah Pelindung pada tangan kananmu.

Shellabear 2010: ALLAH sajalah yang menjagamu, ALLAH sajalah yang menaungimu di sebelah kananmu.

KS (Revisi Shellabear 2011): ALLAH sajalah yang menjagamu, ALLAH sajalah yang menaungimu di sebelah kananmu.

KSZI: TUHAN adalah pemeliharamu

KSKK: Tuhan adalah penjagamu; Tuhan adalah naunganmu.

VMD: TUHANlah Pelindungmu. TUHAN berdiri di sampingmu, menaungi, dan melindungimu.

BIS: TUHAN akan menjagai engkau, Ia di sampingmu untuk melindungi engkau.

TMV: TUHAN akan menjaga kamu; Dia di sisimu untuk melindungi kamu.

FAYH: Yahweh sendiri memelihara kita. Ia adalah pembela kita.

ENDE: Jahwe mendjaga kamu, Jahwelah pernaungan disisi kananmu.

Shellabear 1912: Maka Allah itulah yang memeliharakan dikau, dan Allah juga menjadi naunganmu pada sebelah kananmu.

Leydekker Draft: Huwa 'itu pamaliharamu, Huwa 'itu nawongmu pada tanganmu kanan.

AVB: TUHAN ialah pemeliharamu – TUHAN ialah naunganmu di tangan kananmu;


TB ITL: Tuhanlah <03068> Penjagamu <08104>, Tuhanlah <03068> naunganmu <06738> di sebelah <05921> tangan <03027> kananmu <03225>.


Jawa: Pangeran Yehuwah iku kang ngreksa kowe, Pangeran Yehuwah iku pangayomanmu ana ing tengenmu.

Jawa 1994: Allah kang ngreksa kowé, Allah iku pengayomanmu; Panjenengané ana ing sandhingmu lan ngreksa marang kowé.

Sunda: PANGERAN ngaraksa ka maneh, salawasna aya di gigireun, nangtayungan.

Madura: PANGERAN tanto ajaga ba’na, badha e seddi’anna ba’na kaangguy ngaobi ba’na.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa jaga ngebag semeton. Ida wenten ring samping semeton buat jaga nyayubin semeton.

Bugis: PUWANGNGE jagaiko matu, engkai ri benrémmu untu’ linrungiko.

Makasar: Batara lanjagaiko, niaki ri sa’rinnu untu’ anjagaiko.

Toraja: PUANGmo tu To pasareongammu, sia Puang duka tu dio kananmu unnonganniko.

Karo: TUHAN kap sekawalndu, arah kemuhenndu kap Ia guna ngampang-ngampangi kam.

Simalungun: Jahowa do sijaga ho, Jahowa do parlinggomanmu bani tanganmu siamun.

Toba: Jahowa do Sijaga ho, Jahowa do parlinggomanmu di lambung ni tanganmu siamun.


NETBible: The Lord is your protector; the Lord is the shade at your right hand.

NASB: The LORD is your keeper; The LORD is your shade on your right hand.

HCSB: The LORD protects you; the LORD is a shelter right by your side.

LEB: The LORD is your guardian. The LORD is the shade over your right hand.

NIV: The LORD watches over you—the LORD is your shade at your right hand;

ESV: The LORD is your keeper; the LORD is your shade on your right hand.

NRSV: The LORD is your keeper; the LORD is your shade at your right hand.

REB: The LORD is your guardian, your protector at your right hand;

NKJV: The LORD is your keeper; The LORD is your shade at your right hand.

KJV: The LORD [is] thy keeper: the LORD [is] thy shade upon thy right hand.

AMP: The Lord is your keeper; the Lord is your shade on your right hand [the side not carrying a shield].

NLT: The LORD himself watches over you! The LORD stands beside you as your protective shade.

GNB: The LORD will guard you; he is by your side to protect you.

ERV: The LORD is your Protector. The LORD stands by your side, shading and protecting you.

BBE: The Lord is your keeper; the Lord is your shade on your right hand.

MSG: GOD's your Guardian, right at your side to protect you--

CEV: The LORD is your protector, there at your right side to shade you from the sun.

CEVUK: The Lord is your protector, there at your right side to shade you from the sun.

GWV: The LORD is your guardian. The LORD is the shade over your right hand.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> is your protector <08104>; the Lord <03068> is the shade <06738> at <05921> your right <03225> hand <03027>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 121 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran