Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 122 : 9 >> 

TB: Oleh karena rumah TUHAN, Allah kita, aku hendak mencari kebaikan bagimu.


AYT: Demi rumah TUHAN, Allah kita, aku akan mencari kebaikanmu.

TL: Dan oleh karena rumah Tuhan, Allah kami, maka aku akan menuntut baikmu.

MILT: Demi bait TUHAN (YAHWEH - 03068), Allah (Elohim - 0430) kita, biarlah aku mencari kebaikan bagimu.

Shellabear 2010: Oleh karena Bait ALLAH, Tuhan kita, aku akan mengusahakan kebaikan bagimu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Oleh karena Bait ALLAH, Tuhan kita, aku akan mengusahakan kebaikan bagimu.

KSZI: Kerana rumah Allah TUHAN kita, aku akan berusaha untuk kebaikanmu.

KSKK: Demi rumah Tuhan kita, aku berdoa untuk kebaikanmu.

VMD: Demi kebaikan Bait TUHAN Allah kita, aku berdoa semoga yang baik terjadi di kota itu.

BIS: Demi Rumah TUHAN, Allah kita, aku berdoa agar engkau bahagia.

TMV: Demi kebaikan Rumah TUHAN, Allah kita, aku berdoa untuk kemakmuranmu.

FAYH: dan biarlah kiranya ada perdamaian sebagai perlindungan terhadap rumah TUHAN.

ENDE: Demi Rumah Jahwe, Allah kami, aku memohon segala kebaikan bagimu.

Shellabear 1912: Dan oleh karena rumah Tuhan kita Allah, aku akan menuntut kebajikanmu.

Leydekker Draft: 'Awleh karana khobah Huwa 'Ilah kamij 'aku 'akan menontut kabidjikan padamu.

AVB: Kerana Rumah Allah TUHAN kita, aku akan berusaha untuk kebaikanmu.


TB ITL: Oleh karena <04616> rumah <01004> TUHAN <03068>, Allah <0430> kita, aku hendak mencari <01245> kebaikan <02896> bagimu.


Jawa: Marga saka padalemane Pangeran Yehuwah, Gusti Allahku, aku bakal padha ngupaya apa kang becik tumrap kowe.

Jawa 1994: Krana saka Pedalemané Pangéran, Allahku, aku bakal tansah nyenyuwun kanggo keslametanmu!

Sunda: Pikeun gedong PANGERAN, Allah urang, mugia anjeun sing makmur.

Madura: Bit Padalemmanna PANGERAN, Allahna sengko’ ban ba’na, sengko’ adu’a mandar ba’na sennengnga odhi’na.

Bali: Pabuat Perhyangan Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin iragane, titiang ngastawa dumadakja ragane muponin gemuh landuh.

Bugis: Nasaba Bolana PUWANGNGE, Allataalata, massempajakka kuwammengngi mumasennang.

Makasar: Lanri Balla’Na Batara, Allata’alata, appala’ doanga’ sollannu mate’ne.

Toraja: Sia bannang dio banuanNa PUANG, Kapenombanta, angku dakarangko kameloan.

Karo: Erkiteken Rumah TUHAN, Dibatanta, ertoto aku gelah senang kam.

Simalungun: Halani rumah ni Jahowa Naibatanta, sai pindahanku do na madear bam.

Toba: Ala ni bagas ni Jahowa, Debatanta i, sai haringkothononku do nadenggan di ho.


NETBible: For the sake of the temple of the Lord our God I will pray for you to prosper.

NASB: For the sake of the house of the LORD our God, I will seek your good.

HCSB: Because of the house of the LORD our God, I will seek your good.

LEB: For the sake of the house of the LORD our God, I will seek what is good for you.

NIV: For the sake of the house of the LORD our God, I will seek your prosperity.

ESV: For the sake of the house of the LORD our God, I will seek your good.

NRSV: For the sake of the house of the LORD our God, I will seek your good.

REB: For the sake of the house of the LORD our God I shall pray for your wellbeing.

NKJV: Because of the house of the LORD our God I will seek your good.

KJV: Because of the house of the LORD our God I will seek thy good.

AMP: For the sake of the house of the Lord our God, I will seek, inquire for, {and} require your good.

NLT: For the sake of the house of the LORD our God, I will seek what is best for you, O Jerusalem.

GNB: For the sake of the house of the LORD our God I pray for your prosperity.

ERV: For the good of the Temple of the LORD our God, I pray that good things will happen to this city.

BBE: Because of the house of the Lord our God, I will be working for your good.

MSG: For the sake of the house of our God, GOD, I'll do my very best for you.

CEV: And because of the house of the LORD our God, I will work for your good.

CEVUK: And because of the house of the Lord our God, I will work for your good.

GWV: For the sake of the house of the LORD our God, I will seek what is good for you.


NET [draft] ITL: For the sake <04616> of the temple <01004> of the Lord <03068> our God <0430> I will pray <01245> for you to prosper <02896>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 122 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel