Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 135 : 13 >> 

TB: Ya TUHAN, nama-Mu adalah untuk selama-lamanya; ya TUHAN, Engkau diingat turun-temurun.


AYT: Nama-Mu, ya TUHAN, untuk selama-lamanya; peringatan akan Engkau, ya TUHAN, dari generasi ke generasi.

TL: Ya Tuhan! kepujian-Mu kekal selama-lamanya, dan peringatan akan Dikau itu tinggal turun-temurun.

MILT: Ya TUHAN (YAHWEH - 03068), Nama-Mu tetap selama-lamanya; Ya TUHAN (YAHWEH - 03068), ingatan akan Engkau tetap turun-temurun.

Shellabear 2010: Ya ALLAH, nama-Mu kekal, ya ALLAH, kemasyhuran-Mu dari zaman ke zaman.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ya ALLAH, nama-Mu kekal, ya ALLAH, kemasyhuran-Mu dari zaman ke zaman.

KSZI: Nama-Mu, Ya TUHAN, kekal selama-lamanya, kemasyhuran-Mu, Ya TUHAN, turun-temurun zaman-berzaman.

KSKK: Nama-Mu, ya Tuhan, tetap selama-lamanya; kemasyhuran-Mu, ya Tuhan, selama segala abad.

VMD: TUHAN, nama-Mu akan termasyhur selamanya. TUHAN, orang akan mengingat Engkau selama-lamanya.

BIS: Ya TUHAN, Engkau akan tetap diwartakan, dan nama-Mu diingat oleh semua keturunan,

TMV: Ya TUHAN, Engkau akan sentiasa diisytiharkan sebagai Allah; semua keturunan akan mengingat Engkau.

FAYH: Ya Yahweh, TUHAN, nama-Mu tetap untuk selama-lamanya, dikenal oleh setiap angkatan.

ENDE: NamaMu, ja Jahwe, tetaplah kekal, kenanganMu, ja Jahwe, tinggal turun-temurun.

Shellabear 1912: Ya Allah, kekallah nama-Mu sampai selama-lamanya, dan peringatan-Mu, ya Allah, zaman berzaman.

Leydekker Draft: Ja Huwa, namamu 'ada pada salama-lamanja; ja Huwa, peng`ingatanmu 'ada deri pada bangsa datang kapada bangsa.

AVB: Nama-Mu, ya TUHAN, kekal selama-lamanya, kemasyhuran-Mu, ya TUHAN, turun-temurun zaman-berzaman.


TB ITL: Ya TUHAN <03068>, nama-Mu <08034> adalah untuk selama-lamanya <05769>; ya TUHAN <03068>, Engkau diingat <02143> turun-temurun <01755> <01755>.


Jawa: Dhuh Yehuwah, asma Paduka punika langgeng ing salaminipun. Dhuh Yehuwah, Paduka dipun enget-enget turun-tumurun.

Jawa 1994: Dhuh Allah, Paduka selaminipun tetep dipun wartosaken, badhé dipun damel misuwur, ngantos turun-temurun.

Sunda: Nun PANGERAN, salamina Gusti baris dimashurkeun yen Gusti teh Allah saban turunan baris aremut ka Gusti.

Madura: Junandalem badhi teptep eberta’agiya, GUSTE, asmana Junandalem badhi ekaemodana sadajana toronan.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, Palungguh IRatu setata kalumbrahang mungguing Palungguh IRatu Widi, tur sawatek katurunan jadmane jaga eling ring Palungguh IRatu.

Bugis: Oh PUWANG, tette’-Ko matu riyabbirittang, sibawa asem-Mu riyéngngerangngi ri sininna assossorengngé,

Makasar: O, Batara, iKatte tuli lanikabarrang, siagang arenTa niu’rangi ri sikontu turungang,

Toraja: O PUANG, masae lako tu sangamMi, sia iatu kadiannamMi batu silambi’, o PUANG, landa’ lako disituran-turananni.

Karo: O TUHAN, rasa lalap me Kam iberitaken selaku Dibata, dingen i bas tep-tep kesusuren, GelarNdu tetap iinget.

Simalungun: Ham Jahowa, ronsi sadokah ni dokahni do goran-Mu! Ham Jahowa, marsundut-sundut do pardingatan Bamu.

Toba: Ale Jahowa, ro di salelenglelengna do goarmu, marsundutsundut do parningotanmu, ale Jahowa.


NETBible: O Lord, your name endures, your reputation, O Lord, lasts.

NASB: Your name, O LORD, is everlasting, Your remembrance, O LORD, throughout all generations.

HCSB: LORD, Your name endures forever, Your reputation, LORD, through all generations.

LEB: O LORD, your name endures forever. O LORD, you will be remembered throughout every generation.

NIV: Your name, O LORD, endures for ever, your renown, O LORD, through all generations.

ESV: Your name, O LORD, endures forever, your renown, O LORD, throughout all ages.

NRSV: Your name, O LORD, endures forever, your renown, O LORD, throughout all ages.

REB: LORD, your name endures for ever; your renown, LORD, will last to all generations,

NKJV: Your name, O LORD, endures forever, Your fame, O LORD, throughout all generations.

KJV: Thy name, O LORD, [endureth] for ever; [and] thy memorial, O LORD, throughout all generations.

AMP: Your name, O Lord, endures forever, Your fame, O Lord, throughout all ages.

NLT: Your name, O LORD, endures forever; your fame, O LORD, is known to every generation.

GNB: LORD, you will always be proclaimed as God; all generations will remember you.

ERV: LORD, your name will be famous forever! LORD, people will remember you forever and ever.

BBE: O Lord, your name is eternal; and the memory of you will have no end.

MSG: GOD, your name is eternal, GOD, you'll never be out-of-date.

CEV: The name of the LORD will be remembered forever, and he will be famous for all time to come.

CEVUK: The name of the Lord will be remembered for ever, and he will be famous for all time to come.

GWV: O LORD, your name endures forever. O LORD, you will be remembered throughout every generation.


NET [draft] ITL: O Lord <03068>, your name <08034> endures <05769>, your reputation <02143>, O Lord <03068>, lasts <01755> <01755>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 135 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran