Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 139 : 13 >> 

TB: Sebab Engkaulah yang membentuk buah pinggangku, menenun aku dalam kandungan ibuku.


AYT: Sebab, Engkau membentuk bagian dalam tubuhku, Engkau menenun aku di dalam rahim ibuku.

TL: Maka Engkau juga telah merupakan segala sesuatu yang di dalam aku dan telah menggubah akan daku dalam rahim ibuku.

MILT: Sebab Engkau telah membentuk buah pinggangku; Engkau merajut aku dalam kandungan ibuku.

Shellabear 2010: Engkaulah yang menciptakan batinku, Engkau menenun aku dalam kandungan ibuku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Engkaulah yang menciptakan batinku, Engkau menenun aku dalam kandungan ibuku.

KSZI: Kerana Engkau telah membentuk bahagian-bahagian dalamku; Engkau melindungiku di dalam rahim ibuku.

KSKK: Engkaulah yang membentuk bagian yang paling dalam di tubuhku dan merajut aku dalam kandungan ibuku.

VMD: Engkau telah menciptakan seluruh tubuhku. Engkau membuat aku dalam perut ibuku.

BIS: Engkau menciptakan setiap bagian badanku, dan membentuk aku dalam rahim ibuku.

TMV: Engkau menciptakan segala bahagian badanku; Engkau membentuk aku di dalam rahim ibuku.

FAYH: Engkaulah yang membuat bagian-bagian halus di dalam tubuhku dan menenunnya di dalam rahim ibuku.

ENDE: Sebab Engkaulah jang membentuk buah pinggangku, dan menenun daku didalam rahim ibuku,

Shellabear 1912: Karena Engkau telah menjadikan segala sesuatu yang di dalamku, dan Engkau telah menudungi aku di dalam perut ibuku.

Leydekker Draft: Karana 'angkaw djuga memunja`ij gagindjal-gagindjalku; 'angkaw sudah menudong 'aku didalam purut 'ibuku.

AVB: Kerana Engkau telah membentuk bahagian-bahagian dalamku; Engkau melindungiku di dalam rahim ibuku.


AYT ITL: Sebab <03588>, Engkau <0859> membentuk <07069> bagian dalam tubuhku <03629>, Engkau menenun <05526> aku di dalam rahim <0990> ibuku <0517>.

TB ITL: Sebab <03588> Engkaulah <0859> yang membentuk <07069> buah pinggangku <03629>, menenun <05526> aku dalam kandungan <0990> ibuku <0517>.

TL ITL: Maka Engkau <0859> juga telah <07069> merupakan segala sesuatu yang di dalam <03629> aku dan telah menggubah <05526> akan daku dalam rahim <0990> ibuku <0517>.

AVB ITL: Kerana <03588> Engkau <0859> telah membentuk <07069> bahagian-bahagian dalamku <03629>; Engkau melindungiku <05526> di dalam rahim <0990> ibuku <0517>.


HEBREW: <0517> yma <0990> Njbb <05526> ynkot <03629> ytylk <07069> tynq <0859> hta <03588> yk (139:13)


Jawa: Awit Paduka piyambak ingkang mangun ginjel kawula, Paduka ingkang nenun kawula wonten ing guwagarbanipun biyung kawula.

Jawa 1994: Inggih Paduka ingkang nitahaken saben péranganing badan kawula. Paduka ingkang mangun kawula wonten ing guwa-garbanipun biyung kawula.

Sunda: Gusti nu nyipta saban babagian raga abdi, Gusti nu merenahkeun, anu ngawangunna dina kandungan pun biang.

Madura: Junandalem nyepta’agi saneyap bagiyan badan abdidalem, abadhi abdidalem e dhalem gandhu’annepon ebu.

Bali: Palungguh IRatu ngreka titiang, tur Palungguh IRatu ngenahang titiang ring garba wasan memen titiange.

Bugis: Mupancajiwi tungke bagiyanna watakkaléku, sibawa tappaka ri laleng parémmananna indo’ku.

Makasar: Kipa’jari sikamma bageang-bageang niaka ri tubuku, na Kiparekka’ lalang ri pammanakkanna ammakku.

Toraja: Belanna Kamu ungkombong nasangi tu lanna tondon to batangku, sia umpasanda rangka’na’ lan pa’tambukanna indo’ku.

Karo: Kam si njadiken tep-tep bagin i bas badanku, IbentukNdu aku i bas bertin nandeku.

Simalungun: Ai Ham do na manjadihon piah-piahku, itonun Ham do ahu ibagas partapaan ni inang,

Toba: Ai Ho do na manompa angka piangku, ditonun Ho do ahu di bagasan bortian ni dainang.


NETBible: Certainly you made my mind and heart; you wove me together in my mother’s womb.

NASB: For You formed my inward parts; You wove me in my mother’s womb.

HCSB: For it was You who created my inward parts; You knit me together in my mother's womb.

LEB: You alone created my inner being. You knitted me together inside my mother.

NIV: For you created my inmost being; you knit me together in my mother’s womb.

ESV: For you formed my inward parts; you knitted me together in my mother's womb.

NRSV: For it was you who formed my inward parts; you knit me together in my mother’s womb.

REB: You it was who fashioned my inward parts; you knitted me together in my mother's womb.

NKJV: For You formed my inward parts; You covered me in my mother’s womb.

KJV: For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother’s womb.

AMP: For You did form my inward parts; You did knit me together in my mother's womb.

NLT: You made all the delicate, inner parts of my body and knit me together in my mother’s womb.

GNB: You created every part of me; you put me together in my mother's womb.

ERV: You formed the way I think and feel. You put me together in my mother’s womb.

BBE: My flesh was made by you, and my parts joined together in my mother’s body.

MSG: Oh yes, you shaped me first inside, then out; you formed me in my mother's womb.

CEV: You are the one who put me together inside my mother's body,

CEVUK: You are the one who put me together inside my mother's body,

GWV: You alone created my inner being. You knitted me together inside my mother.


KJV: For thou hast possessed <07069> (8804) my reins <03629>_: thou hast covered <05526> (8799) me in my mother's <0517> womb <0990>_.

NASB: For You formed<7069> my inward<3629> parts<3629>; You wove<5526> me in my mother's<517> womb<990>.

NET [draft] ITL: Certainly <03588> you <0859> made <07069> my mind and heart <03629>; you wove <05526> me together in my mother’s <0517> womb <0990>.



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Mazmur 139 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel