Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 139 : 14 >> 

TB: Aku bersyukur kepada-Mu oleh karena kejadianku dahsyat dan ajaib; ajaib apa yang Kaubuat, dan jiwaku benar-benar menyadarinya.


AYT: Aku hendak mengucap syukur kepada-Mu karena aku dibuat dengan dahsyat dan ajaib; ajaib pekerjaan-pekerjaan-Mu, dan jiwaku sungguh-sungguh mengetahuinya.

TL: Bahwa aku memuji akan Dikau, sebab aku telah terkarang dengan kemuliaan dan ajaib; sesungguhnya ajaiblah segala perbuatan-Mu, maka jiwaku mengetahuinya baik-baik.

MILT: Aku mau menyanjung Engkau oleh karena dengan dahsyat aku telah dikhususkan; pekerjaan-pekerjaan-Mu itulah yang sangat ajaib, dan jiwaku, ialah yang mengenal sepenuhnya.

Shellabear 2010: Aku mengucap syukur kepada-Mu, karena kejadianku hebat dan ajaib, ajaiblah perbuatan-Mu, dan jiwaku sungguh-sungguh menyadari hal itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku mengucap syukur kepada-Mu, karena kejadianku hebat dan ajaib, ajaiblah perbuatan-Mu, dan jiwaku sungguh-sungguh menyadari hal itu.

KSZI: Aku akan memuji-Mu, kerana aku dicipta dengan mengagumkan dan menakjubkan; sungguh menakjubkan ciptaan-Mu, dan ini amat diketahui oleh jiwaku.

KSKK: Aku bersyukur kepada-Mu untuk keajaiban-keajaiban yang telah Kaulakukan, dan hatiku memuji Engkau karena perbuatan-perbuatan-Mu yang mengherankan.

VMD: Aku memuji Engkau karena Engkau menciptakan aku dengan cara yang menakjubkan. Aku tahu betapa kagum itu.

BIS: Aku memuji Engkau sebab aku sangat luar biasa! Segala perbuatan-Mu ajaib dan mengagumkan, aku benar-benar menyadarinya.

TMV: Aku memuji Engkau kerana Engkau menciptakan aku dengan baik dan luar biasa. Segala perbuatan-Mu ajaib dan mengagumkan. Aku benar-benar menyedarinya.

FAYH: Terima kasih karena Engkau telah membuat aku dengan begitu menakjubkan! Sungguh mengagumkan kalau direnungkan! Buatan tangan-Mu sungguh ajaib -- dan semua ini kusadari benar.

ENDE: Kupudji Engkau, sebab dahsjatlah Engkau, adjaiblah Engkau, adjaiblah pekerdjaan2Mu! Djiwakupun Kaukenal dengan saksama,

Shellabear 1912: Bahwa aku hendak mengucap syukur kepada-Mu, karena hebat dan ajaiblah peri kejadianku; maka ajaiblah segala perbuatan-Mu, dan hatiku mengetahui baik-baik akan hal itu.

Leydekker Draft: 'Aku memudji 'angkaw, 'awleh karana dengan perij terlalu hajbat 'aku sudah deper`indah-indahkan, katjanganganlah segala perbowatanmu! maka djiwaku 'ada tahu 'itu bajik-bajik.

AVB: Aku akan memuji-Mu, kerana aku dicipta dengan mengagumkan dan menakjubkan; sungguh menakjubkan ciptaan-Mu, dan ini amat diketahui oleh jiwaku.


TB ITL: Aku bersyukur <03034> kepada-Mu <05921> oleh karena <03588> kejadianku dahsyat <03372> dan ajaib <06395>; ajaib <06381> apa yang Kaubuat <04639>, dan jiwaku <05315> benar-benar <03966> menyadarinya <03045>.


Jawa: Kawula ngucap sokur dhumateng Paduka margi elok ngebat-ebati kadadosan kawula. Pakaryan Paduka punika elok, nyawa kawula sanget anggenipun ngraosaken bab punika.

Jawa 1994: Paduka kawula puji, margi enggèn kawula katitahaken élok nggumunaken. Iba élokipun sekathahing pakaryan Paduka, prekawis menika kawula akeni saèstu.

Sunda: Abdi muji sukur ka Gusti, Gusti estu luar biasa sugri damel Gusti ajaib, pikahelokeun; eta abdi terang pisan.

Madura: Abdidalem ngagungngagi Junandalem sabab Junandalem talebat lowar biyasa! Sadaja se elampa’agi Junandalem ajib sareng makasambu’ ate, abdidalem apangrasa onggu parkara gapaneka.

Bali: Titiang muji Palungguh IRatu, santukan Palungguh IRatu sane patut kajerihin. Sakancan pakardin Palungguh IRatu punika tawah tur kalintang luih. Titiang uning ring indike punika antuk saguluking manah titiange.

Bugis: Upoji-Ko saba’ dé’gaga padakku! Sininna pangkaukem-Mu makalallaingngi sibawa mappabengnga, tonget-tongengngi umaingeki.

Makasar: Mammujia’ ri Katte saba’ inakke teai sipato’ hebakku! Sikontu gautTa appakalannasaki siagang tamaka lompona, sanna’ kupahang tojenna anjo sikammaya.

Toraja: KupudiKomi, belanna memangngan tongan tu kakombongangku; sia memangngan tu mintu’ penggauramMi. Nakanassai tongan penaangku tu diona to.

Karo: Kupuji Kam erkiteken KinirejinenNdu, mejin dingen la iangkai PerbahanenNdu tendingku enggejapken si e kerina.

Simalungun: Ham do pujionku, halani halongangan do parjadingku; halongangan do pambahenan-Mu, anjaha torang do ai ididah tonduyhu.

Toba: Mandok mauliate ma ahu tu Ho ala ni surung ni pambahenmu di ahu, na sumurung do angka jadijadianmu, jala tangkas situtu do i ditanda rohangku.


NETBible: I will give you thanks because your deeds are awesome and amazing. You knew me thoroughly;

NASB: I will give thanks to You, for I am fearfully and wonderfully made; Wonderful are Your works, And my soul knows it very well.

HCSB: I will praise You, because I have been remarkably and wonderfully made. Your works are wonderful, and I know this very well.

LEB: I will give thanks to you because I have been so amazingly and miraculously made. Your works are miraculous, and my soul is fully aware of this.

NIV: I praise you because I am fearfully and wonderfully made; your works are wonderful, I know that full well.

ESV: I praise you, for I am fearfully and wonderfully made. Wonderful are your works; my soul knows it very well.

NRSV: I praise you, for I am fearfully and wonderfully made. Wonderful are your works; that I know very well.

REB: I praise you, for you fill me with awe; wonderful you are, and wonderful your works. You know me through and through:

NKJV: I will praise You, for I am fearfully and wonderfully made; Marvelous are Your works, And that my soul knows very well.

KJV: I will praise thee; for I am fearfully [and] wonderfully made: marvellous [are] thy works; and [that] my soul knoweth right well.

AMP: I will confess {and} praise You {for You are fearful and wonderful and} for the awful wonder of my birth! Wonderful are Your works, and that my inner self knows right well.

NLT: Thank you for making me so wonderfully complex! Your workmanship is marvelous––and how well I know it.

GNB: I praise you because you are to be feared; all you do is strange and wonderful. I know it with all my heart.

ERV: I praise you because you made me in such a wonderful way. I know how amazing that was!

BBE: I will give you praise, for I am strangely and delicately formed; your works are great wonders, and of this my soul is fully conscious.

MSG: I thank you, High God--you're breathtaking! Body and soul, I am marvelously made! I worship in adoration--what a creation!

CEV: and I praise you because of the wonderful way you created me. Everything you do is marvelous! Of this I have no doubt.

CEVUK: and I praise you because of the wonderful way you created me. Everything you do is marvellous! Of this I have no doubt.

GWV: I will give thanks to you because I have been so amazingly and miraculously made. Your works are miraculous, and my soul is fully aware of this.


NET [draft] ITL: I will give you thanks <03034> because <03588> your deeds <04639> are awesome <06395> and amazing <06381>. You knew <03045> me thoroughly <03966>;


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 139 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel