Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 143 : 1 >> 

TB: Mazmur Daud. Ya TUHAN, dengarkanlah doaku, berilah telinga kepada permohonanku! Jawablah aku dalam kesetiaan-Mu, demi keadilan-Mu!


AYT: Mazmur Daud. Dengar doaku, ya TUHAN, berilah telinga kepada permohonanku! Jawab aku dalam kesetiaan-Mu, dalam keadilan-Mu!

TL: Mazmur Daud. -- Ya Tuhan! dengar apalah akan doaku; berilah telinga akan permintaanku; sahutilah akan daku setuju dengan kebenaran-Mu dan dengan keadilan-Mu.

MILT: Mazmur Daud. Dengarkanlah doaku, ya TUHAN (YAHWEH - 03068); berilah telinga-Mu pada permohonanku; jawablah aku dalam kesetiaan-Mu, dalam kebenaran-Mu;

Shellabear 2010: Zabur Daud. Dengarkanlah kiranya doaku, ya ALLAH! Perhatikanlah permohonanku, jawablah aku dalam kesetiaan-Mu dan kebenaran-Mu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Zabur Daud. Dengarkanlah kiranya doaku, ya ALLAH! Perhatikanlah permohonanku, jawablah aku dalam kesetiaan-Mu dan kebenaran-Mu.

KSZI: Mazmur Daud. Dengarlah doaku, Ya TUHAN, dengarlah permohonanku;jawablah dengan kesetiaan-Mu dan dengan kebenaran-Mu.

KSKK: Ya Tuhan, dengarlah doaku, dengarkanlah seruanku memohon kerahiman; jawablah aku dalam kesetiaan dan keadilan.

VMD: Nyanyian Daud. Ya TUHAN, dengarkanlah doaku. Dengarkanlah seruanku minta tolong dan jawablah doaku. Tunjukkanlah kepadaku bahwa Engkau baik dan setia.

BIS: Mazmur Daud. Ya TUHAN, dengarlah doaku, perhatikanlah permohonanku. Jawablah aku demi kesetiaan-Mu, kabulkanlah doaku demi keadilan-Mu.

TMV: Mazmur Daud. Ya TUHAN, dengarlah doaku, terimalah rayuanku! Engkau baik dan setia, oleh itu jawablah aku!

FAYH: DENGARLAH doaku, ya TUHAN; jawablah permohonanku karena Engkau setia kepada janji-janji-Mu.

ENDE: Mazmur, Dawud. Ja Jahwe, dengarkanlah doaku, indahkanlah permohonanku, demi kesetiaanMu djawablah aku, demi keadilanMu!

Shellabear 1912: Mazmur Daud. Dengarlah kiranya akan doaku, ya Allah, dan pasanglah telinga akan permintaanku. Berilah kiranya jawab kepadaku oleh setia-Mu dan oleh kebenaran-Mu.

Leydekker Draft: Mazmur Da`ud. Ja Huwa, dengarlah sombahjangku, miringlah telinga pada budjokh-budjokhanku: sahutilah 'aku turut kabenaranmu dan turut szadaletmu.

AVB: <i>Mazmur Daud.</i> Dengarlah doaku, ya TUHAN, dengarlah permohonanku; jawablah dengan kesetiaan-Mu dan dengan perbenaran-Mu.


TB ITL: Mazmur <04210> Daud <01732>. Ya TUHAN <03068>, dengarkanlah <08085> doaku <08605>, berilah telinga <0238> kepada <0413> permohonanku <08469>! Jawablah <06030> aku dalam kesetiaan-Mu <0530>, demi keadilan-Mu <06666>!


Jawa: Masmur anggitane Prabu Dawud. Dhuh Yehuwah, Paduka mugi karsaa miyarsakaken pandonga kawula, pasambat kawula mugi Paduka tilingaken! Mugi karsaa nyembadani panyuwun kawula ing salebeting kasetyan tuwin kaadilan Paduka!

Jawa 1994: Masmur anggitané Dawud. Dhuh Allah, mugi miyarsakaken pandonga kawula, mugi paring wangsulan awit saking sih-kasetyan saha kaleresan Paduka!

Sunda: Jabur Daud. Nun PANGERAN, dangukeun paneda abdi. Demi kaadilan Gusti, dangukeun panuhun abdi. Demi kasatiaan Gusti, mugi kersa ngawaler ka abdi.

Madura: Jaburra Daud. Peyarsa’agi du’a abdidalem, GUSTE, gateyagi parnyo’onan abdidalem. Saodi abdidalem, sabab Junandalem esto, kabbullagi du’a abdidalem, sabab Junandalem adil.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, pirengangja pangastawan titiange! Sajeroning kadilan Palungguh IRatune, pirengangja pinunas titiange. Daginginja pinunas titiange malantaran kasatian Palungguh IRatune.

Bugis: Mazmurna Daud. Oh PUWANG, éngkalingai sempajakku, pénessaiwi paréllaukku. Balika nasaba atinulurem-Mu, tarimai sempajakku nasaba adélékem-Mu.

Makasar: Pammuji battu ri Daud. O, Batara, Kipilangngeri pappala’ doangku, Kiparhatikangi pappalakku. Kipialia’ lanri tamamminraTa, Kiturukianga’ pappala’ doangku lanri kaadelanTa.

Toraja: Pa’pudianna Daud. O PUANG, perangii tu passambayangku, sia tananni talinga tu pengkamoyaku; baliina’ tete dio kamarurusamMi sia kamaloloamMi.

Karo: Masmur Daud. O TUHAN, dengkehken min pertotonku, perdiateken min pemindonku. Erkiteken kinibujuren ras PertetapNdu, aloi min aku.

Simalungun: Psalm ni si Daud. Ham Jahowa, tangihon Ham ma tonggongku, tangar Ham ma elek-elekku; romban hubani hasintongan ampa hapintoron-Mu, balosi Ham ma ahu.

Toba: Ende sian si Daud. Ale Jahowa, sai tangihon ma tangiangki, patinggil pinggolmu umbege anggukkon, sai alusi ma ahu di bagasan habonaronmu, hombar tu hatigoranmu.


NETBible:

A psalm of David. O Lord, hear my prayer! Pay attention to my plea for help! Because of your faithfulness and justice, answer me!

NASB: <<A Psalm of David.>> Hear my prayer, O LORD, Give ear to my supplications! Answer me in Your faithfulness, in Your righteousness!

HCSB: A Davidic psalm. LORD, hear my prayer. In Your faithfulness listen to my plea, and in Your righteousness answer me.

LEB: A psalm by David. O LORD, listen to my prayer. Open your ears to hear my urgent requests. Answer me because you are faithful and righteous.

NIV: A psalm of David. O LORD, hear my prayer, listen to my cry for mercy; in your faithfulness and righteousness come to my relief.

ESV: A Psalm of David. Hear my prayer, O LORD; give ear to my pleas for mercy! In your faithfulness answer me, in your righteousness!

NRSV: Hear my prayer, O LORD; give ear to my supplications in your faithfulness; answer me in your righteousness.

REB: <i>A psalm: for David</i> LORD, hear my prayer; listen to my plea; in your faithfulness and righteousness answer me.

NKJV: <<A Psalm of David.>> Hear my prayer, O LORD, Give ear to my supplications! In Your faithfulness answer me, And in Your righteousness.

KJV: <<A Psalm of David.>> Hear my prayer, O LORD, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, [and] in thy righteousness.

AMP: HEAR MY prayer, O Lord, give ear to my supplications! In Your faithfulness answer me, and in Your righteousness.

NLT: <<A psalm of David.>> Hear my prayer, O LORD; listen to my plea! Answer me because you are faithful and righteous.

GNB: LORD, hear my prayer! In your righteousness listen to my plea; answer me in your faithfulness!

ERV: LORD, hear my prayer. Listen to my call for help and answer my prayer. Show me how good and loyal you are.

BBE: <A Psalm. Of David.> Let my prayer come to you, O Lord; give ear to my requests for your grace; keep faith with me, and give me an answer in your righteousness;

MSG: Listen to this prayer of mine, GOD; pay attention to what I'm asking. Answer me--you're famous for your answers! Do what's right for me.

CEV: (A psalm by David.) Listen, LORD, as I pray! You are faithful and honest and will answer my prayer.

CEVUK: Listen, Lord, as I pray! You are faithful and honest and will answer my prayer.

GWV: A psalm by David. O LORD, listen to my prayer. Open your ears to hear my urgent requests. Answer me because you are faithful and righteous.


NET [draft] ITL: A psalm <04210> of David <01732>. O Lord <03068>, hear <08085> my prayer <08605>! Pay attention <0238> to <0413> my plea for help <08469>! Because of your faithfulness <0530> and justice <06666>, answer <06030> me!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 143 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran