Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 144 : 2 >> 

TB: yang menjadi tempat perlindunganku dan kubu pertahananku, kota bentengku dan penyelamatku, perisaiku dan tempat aku berlindung, yang menundukkan bangsa-bangsa ke bawah kuasaku!


AYT: Kebaikanku dan kubu pertahananku, kota bentengku dan penyelamatku, perisaiku dan Dia adalah yang kepada-Nya aku berlindung, yang menundukkan bangsa-bangsa di bawahku.

TL: Bahwa Engkaulah kemurahanku dan kubuku, tempat perlindunganku, penebusku dan perisaiku, yang aku harap pada-Nya dan yang menaklukkan bangsa itu kepadaku.

MILT: Kasih setiaku dan bentengku; menaraku yang tinggi dan penyelamatku; perisaiku, dan kepada-Nyalah aku berlindung; Dia yang menundukkan bangsaku di bawahku.

Shellabear 2010: Dialah pengasihku dan kubu pertahananku, kota bentengku dan pembebasku. Dialah perisaiku, kepada-Nyalah aku berlindung, Dialah yang menaklukkan bangsaku ke bawah kekuasaanku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dialah pengasihku dan kubu pertahananku, kota bentengku dan pembebasku. Dialah perisaiku, kepada-Nyalah aku berlindung, Dialah yang menaklukkan bangsaku ke bawah kekuasaanku.

KSZI: Allah kasih sayangku dan bentengku, kota perkasaku dan penyelamatku,perisaiku dan tempat aku bernaung, yang menundukkan kaum-kaum di bawahku.

KSKK: Allahku pengasih, bentengku; pelindung dan pembebasku, perisaiku tempat aku mencari perlindungan, yang mengalahkan bangsa-bangsa dan menundukkan mereka ke bawah kuasaku.

VMD: Ia mengasihi aku dan melindungi aku. Ia tempat perlindunganku, tinggi di atas gunung. Ia menyelamatkan aku. Ia Perisaiku. Aku percaya kepada-Nya. Ia menolong aku memerintah umatku.

BIS: Dialah penolong dan pembelaku, penyelamatku tempat aku bernaung. Ia pelindungku, tempat aku mengungsi, bangsa-bangsa ditundukkan-Nya kepadaku.

TMV: Dialah pelindungku dan pembelaku, tempat aku bernaung dan penyelamatku; aku bergantung kepada-Nya supaya aku selamat. Dia menaklukkan bangsa-bangsa ke bawah kuasaku.

FAYH: Ia selalu baik hati terhadap aku dan Ia mengasihi aku. Ia adalah bentengku, menaraku yang kuat dan aman. Dialah penyelamatku. Ia berdiri di hadapanku sebagai perisai. Ia menundukkan bangsaku ke bawah kuasaku.

ENDE: belaskasihku dan bentengku, perlindunganku dan pembebasku, perisaiku dan tempat aku mengungsi, jang menundukkan bangsa2 kepadaku.

Shellabear 1912: Bahwa Ialah kemurahanku dan kotaku, dan bangun-bangunanku dan penolongku, dan perisaiku, maka Ialah yang aku percaya kepada-Nya, dan yang menaklukkan kaumku kepadaku.

Leydekker Draft: Kamurahanku, dan kubuku, tampatku jang tinggij, dan peluputku bagiku: parisejku, dan jang padanja 'aku berlindong: jang manaszalokhkan balaku kabawah 'aku.

AVB: Allah kasih sayangku dan bentengku, kota perkasaku dan penyelamatku, perisaiku dan tempat aku bernaung, yang menundukkan kaum-kaum di bawahku.


TB ITL: yang menjadi tempat perlindunganku <02617> dan kubu pertahananku <04686>, kota bentengku <04869> dan penyelamatku <06403>, perisaiku <04043> dan tempat aku berlindung <02620>, yang menundukkan <07286> bangsa-bangsa <05971> ke bawah <08478> kuasaku!


Jawa: kang dadi pangaubanku lan bebetengku, kuthaku kang santosa lan kang ngluwari aku tetamengku sarta papan pangungsenku, kang nelukake bangsa-bangsa marang ing pangwasaku!

Jawa 1994: Panjenengané iku pengauban lan bètèng pengayomanku, kang mitulungi aku, tetamèng lan pengaubanku, kang nelukaké bangsa-bangsa marang aku.

Sunda: Mantenna papayung anu bela ka kaula, panyalindungan jeung jurusalamet kaula. Di Mantenna kaula percaya yen aman. Mantenna nundukkeun bangsa-bangsa ka kaula.

Madura: Salerana se nolong ban se abilla sengko’, panyalamedda sengko’, kennengnganna sengko’ ngaop. Salerana tang pangaoban, kennengnganna tang pangongseyan, se matellok sa-bangsa ka sengko’.

Bali: Ida punika pasayuban miwah patindih titiange. Ida dados genah titiange mateduh miwah dados juru rahayun titiange. Ring Ida titiang suksrah buat karaharjan titiange. Ida ngawinang parabangsane pada nungkul ring titiang.

Bugis: Aléna pattulung sibawa pangéwaingekku, pappassalama’ku onrokku maccinaung. Aléna pallinrukku, onrokku manyingkiri, Napatunru’i bangsa-bangsaé lao ri iyya.

Makasar: Ia antulunga’ siagang angngalleanga’, ampasalamaka’ siagang tampa’ pa’la’langangku. Ia pa’la’langangku, tampa’ palariangku, napantuduki bansa-bansaya mae ri nakke.

Toraja: Iamo kamasokanangku sia tambakukungku, sia bentengku na patunduangku, sia balulang toto’ku, sia pentilindungangku, sia tu umpatundukanna’ ba’tu pira-pira bangsa.

Karo: Ia kap pengawal dingen pembelangku, inganku cilinggem ras si engkelini aku. Ia me ampang-ampang inganku cicio, Ia si erbahanca bangsa-bangsa nembah mungkuk man bangku.

Simalungun: hagogohon ampa batar-batar bangku, bentengku ampa Sipaluah ahu, gantarhu ampa hatengeran ni uhurhu, na patundukkon bangsa-bangsa hu toruh ni kuasangku.

Toba: Parasiroha di ahu jala partanobatoanku, haporusanku dohot sipalua ahu, lombulombungku, jala marhaporusan tu Ibana do ahu, Ibana patundukkon bangsongku, asa guru di ahu.


NETBible: who loves me and is my stronghold, my refuge and my deliverer, my shield and the one in whom I take shelter, who makes nations submit to me.

NASB: My lovingkindness and my fortress, My stronghold and my deliverer, My shield and He in whom I take refuge, Who subdues my people under me.

HCSB: He is my faithful love and my fortress, my stronghold and my deliverer. He is my shield, and I take refuge in Him; He subdues my people under me.

LEB: my merciful one, my fortress, my stronghold, and my savior, my shield, the one in whom I take refuge, and the one who brings people under my authority.

NIV: He is my loving God and my fortress, my stronghold and my deliverer, my shield, in whom I take refuge, who subdues peoples under me.

ESV: he is my steadfast love and my fortress, my stronghold and my deliverer, my shield and he in whom I take refuge, who subdues peoples under me.

NRSV: my rock and my fortress, my stronghold and my deliverer, my shield, in whom I take refuge, who subdues the peoples under me.

REB: my unfailing help, my fortress, my strong tower and refuge, my shield in whom I trust, he who subdues nations under me.

NKJV: My lovingkindness and my fortress, My high tower and my deliverer, My shield and the One in whom I take refuge, Who subdues my people under me.

KJV: My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and [he] in whom I trust; who subdueth my people under me.

AMP: My Steadfast Love and my Fortress, my High Tower and my Deliverer, my Shield and He in Whom I trust {and} take refuge, Who subdues my people under me.

NLT: He is my loving ally and my fortress, my tower of safety, my deliverer. He stands before me as a shield, and I take refuge in him. He subdues the nations under me.

GNB: He is my protector and defender, my shelter and savior, in whom I trust for safety. He subdues the nations under me.

ERV: He loves me and protects me. He is my safe place high on the mountain. He rescues me. He is my shield. I trust in him. He helps me rule my people.

BBE: He is my strength, and my Rock; my high tower, and my saviour; my keeper and my hope: he gives me authority over my people.

MSG: He's the bedrock on which I stand, the castle in which I live, my rescuing knight, The high crag where I run for dear life, while he lays my enemies low.

CEV: You are my friend, and you are my fortress where I am safe. You are my shield, and you made me the ruler of our people.

CEVUK: You are my friend, and you are my fortress where I am safe. You are my shield, and you made me the ruler of our people.

GWV: my merciful one, my fortress, my stronghold, and my savior, my shield, the one in whom I take refuge, and the one who brings people under my authority.


NET [draft] ITL: who loves <02617> me and is my stronghold <04686>, my refuge <04869> and my deliverer <06403>, my shield <04043> and the one in whom I take shelter <02620>, who makes nations <05971> submit <07286> to <08478> me.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 144 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel