Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 18 : 32 >> 

TB: (18-33) Allah, Dialah yang mengikat pinggangku dengan keperkasaan dan membuat jalanku rata;


AYT: (18-33) Allah yang mengikat pinggangku dengan kekuatan, Dia membuat jalanku sempurna.

TL: (18-33) Maka Allah juga yang mengikat pinggangku dengan kuat, dan yang mematutkan jalanku dengan sempurna.

MILT: (18-33) Allah (Elohimlah - 0410) yang mengikatpinggangiku keperkasaan, dan Dia membuat jalanku sempurna.

Shellabear 2010: (18-33) Allah memperlengkapi aku dengan kekuatan, dan menyempurnakan jalanku,

KS (Revisi Shellabear 2011): (18-33) Allah memperlengkapi aku dengan kekuatan, dan menyempurnakan jalanku,

KSZI: Allah yang memberiku kekuatan berjuang dan menjadikan jalan hidupku sempurna.

KSKK: (18-33) Dialah Allah yang melengkapi aku dengan kekuatan dan mempersiapkan jalan-jalanku.

VMD: (18-33) Allah memberikan kekuatan kepadaku. Ia menolongku hidup murni.

BIS: (18-33) Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.

TMV: (18-33) Dialah Allah yang menguatkan aku, dan menjadikan jalanku aman.

FAYH: Ia memenuhi aku dengan kekuatan dan melindungi aku ke mana pun aku pergi.

ENDE: (18-33) Allahlah menjabuki aku dengan kekuatan, dan membuat utuhlah djalanku;

Shellabear 1912: (18-33) Yaitu Tuhan yang mengikat pinggangku dengan kekuatan dan yang menyempurnakan jalanku.

Leydekker Draft: (18-33) 'Allah djuga jang membabat 'aku dengan gahij; dan 'ija sudah meng`adakan dengan sempornanja djalanku.

AVB: Allah yang memberiku kekuatan berjuang dan menjadikan jalan hidupku sempurna.


TB ITL: (#18-#33) Allah <0410>, Dialah yang mengikat pinggangku <0247> dengan keperkasaan <02428> dan membuat <05414> jalanku <01870> rata <08549>;


Jawa: (18-33) Gusti Allah, iya Panjenengane iku kang nyabuki aku kalawan karosan, kang ngratakake dalanku;

Jawa 1994: (18-33) Allah iku kang dadi kekuwatanku, sing gawé lakuku kepénak,

Sunda: (18-33) Nya Allah pisan nu maparin kakuatan ka kaula, anu ngamankeun pijalaneun kaula.

Madura: (18-33) Allah jareya se makowat sengko’ ban se maaman tang jalan.

Bali: Ida punika Widi sane ngawinang titiang kuat. Ida sane ngawinang pamargin titiange rahayu.

Bugis: (18-33) Aléna ritu Allataala iya péwatangiyékka sibawa mébbui lalekku amang.

Makasar: (18-33) Iaji Allata’ala akkulle ampakajarreka’ siagang ampa’jari amangi oloangku.

Toraja: (18-33) Iamotu Kapenomban umpatambeke’ina’ kamabukuan, sia umpamarante lalanku.

Karo: Sabap la lit Dibata seakatan TUHAN, Dibata ngenca benteng kami.

Simalungun: (18-33) Naibata do na manggonditkon hagogohon bangku, anjaha ipatorsa do dalanku.

Toba: Ai tung ise ma Debata, dungkon ni Jahowa, jala tung ise tau partanobatoan, dungkon ni Debatanta.


NETBible: The one true God gives me strength; he removes the obstacles in my way.

NASB: The God who girds me with strength And makes my way blameless?

HCSB: God--He clothes me with strength and makes my way perfect.

LEB: God arms me with strength and makes my way perfect.

NIV: It is God who arms me with strength and makes my way perfect.

ESV: the God who equipped me with strength and made my way blameless.

NRSV: the God who girded me with strength, and made my way safe.

REB: It is God who girds me with strength and makes my way free from blame,

NKJV: It is God who arms me with strength, And makes my way perfect.

KJV: [It is] God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.

AMP: The God who girds me with strength and makes my way perfect?

NLT: God arms me with strength; he has made my way safe.

GNB: He is the God who makes me strong, who makes my pathway safe.

ERV: God is the one who gives me strength. He clears the path I need to take.

BBE: God puts a strong band about me, guiding me in a straight way.

MSG: Is not this the God who armed me, then aimed me in the right direction?

CEV: You give me strength and guide me right.

CEVUK: You give me strength and guide me right.

GWV: God arms me with strength and makes my way perfect.


NET [draft] ITL: The one true God <0410> gives <0247> me strength <02428>; he removes <05414> the obstacles <08549> in my way <01870>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 18 : 32 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran