TB: (20-10) Ya TUHAN, berikanlah kemenangan kepada raja! Jawablah kiranya kami pada waktu kami berseru!
AYT: (20-10) Ya TUHAN, selamatkan raja! Semoga Dia menjawab kami pada waktu kami berseru.
TL: (20-10) Ya Tuhan! peliharakan apalah akan raja, dan sahutilah kiranya apabila kami berseru-seru!
MILT: (20-10) Ya TUHAN (YAHWEH - 03068), selamatkanlah! Raja akan menjawab kami pada waktu kami memanggil.
Shellabear 2010: (20-10) Ya ALLAH, selamatkanlah raja! Jawablah kami pada hari kami berseru.
KS (Revisi Shellabear 2011): (20-10) Ya ALLAH, selamatkanlah raja! Jawablah kami pada hari kami berseru.
KSZI: Selamatkanlah raja, Ya TUHAN! Semoga Engkau menyahut apabila kami berseru!
KSKK: (20-10) Apabila kami berseru, jawablah kami !!- Ya Tuhan, berikanlah kemenangan kepada raja!
VMD: (20-10) TUHAN, selamatkan raja. Dengarkanlah kami bila kami minta tolong kepada-Mu.
BIS: (20-10) Ya TUHAN, berilah kemenangan kepada raja, jawablah kami pada waktu kami berseru.
TMV: (20-10) Berikanlah kemenangan kepada raja, ya TUHAN; jawablah kami apabila kami berseru.
FAYH: Berikanlah kemenangan kepada raja kami, ya TUHAN; dengarlah doa kami!
ENDE: (20-10) Jahwe, selamatkanlah Seri Baginda, dan djawablah kami pada hari kami berseru!
Shellabear 1912: (20-10) Selamatkanlah kiranya akan raja, ya Allah! Dan berilah kiranya jawab tatkala kami berseru!
Leydekker Draft: (20-10) Ja Huwa, lepaskan 'apalah: ja Radja kiranja menjahutij kamij pada harij saruw kamij.
AVB: Selamatkanlah raja, ya TUHAN! Semoga Engkau menyahut apabila kami berseru!
TB ITL: (#20-#10) Ya TUHAN <03068>, berikanlah kemenangan <03467> kepada raja <04428>! Jawablah <06030> kiranya kami pada waktu <03117> kami berseru <07121>!
Jawa: (20-10) Dhuh Yehuwah, Paduka mugi paring kaunggulan dhateng Sang Prabu! Mugi karsaa paring wangsulan samangsa kawula munjuk!
Jawa 1994: (20-10) Dhuh Allah, Paduka mugi paring kemenangan dhateng Sang Prabu; menawi nyebut asma Paduka kersaa paring wangsulan.
Sunda: (20-10) Nun PANGERAN, sang raja sing unggul; upami ku abdi-abdi disambat, Gusti mugi ngawaler.
Madura: (20-10) GUSTE, parenge kamennangan ka rato, parenge jawaban manabi abdidalem sadaja aserro.
Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, icenja ida sang prabu kamenangan, tur saurinja titiang rikalaning titiang mapinunas ring Palungguh IRatu.
Bugis: (20-10) Oh PUWANG, wéréngngi apakalang arungngé, baliki wettutta mangobbi.
Makasar: (20-10) O, Batara, Kisarei pammetang karaenga, Kipialimi ikambe lalang makkio’na ikambe.
Toraja: (20-10) O PUANG, ba’gii kapataloan tu datu, sia tanding talingakanni, ke meongli’kanni.
Karo: Kalak si ernalem man gereta perang ras kudana, la banci la terantuk dingen guling. Tapi kita si ernalem man TUHAN, kekelah dingen tedis paguh. <20:10> - O TUHAN, bereken kemenangen man raja, tupung kami erlebuh, begikenlah.
Simalungun: (20-10) Ham Jahowa, urupi Ham ma raja in, balosi Ham ma hanami, sadihari dilo-dilo hanami Bamu.
Toba: Martungkapan jala martinggangan ianggo nasida, alai anggo hita tong do marsihohot jongjong. (20-10) Sai tumpahi ma rajai, ale Jahowa, sai alusi ma hami di ari pangalualuannami!
NETBible: The
NASB: Save, O LORD; May the King answer us in the day we call.
HCSB: LORD, give victory to the king! May He answer us on the day that we call.
LEB: Give victory to the king, O LORD. Answer us when we call.
NIV: O LORD, save the king! Answer us when we call!
ESV: O LORD, save the king! May he answer us when we call.
NRSV: Give victory to the king, O LORD; answer us when we call.
REB: LORD, save the king, and answer us when we call.
NKJV: Save, LORD! May the King answer us when we call.
KJV: Save, LORD: let the king hear us when we call.
AMP: O Lord, give victory; let the King answer us when we call.
NLT: Give victory to our king, O LORD! Respond to our cry for help.
GNB: Give victory to the king, O LORD; answer us when we call.
ERV: LORD, save the king! Answer us when we call to you for help.
BBE: Come to our help, Lord: let the king give ear to our cry.
MSG: Make the king a winner, GOD; the day we call, give us your answer.
CEV: Give the king victory, LORD, and answer our prayers.
CEVUK: Give the king victory, Lord, and answer our prayers.
GWV: Give victory to the king, O LORD. Answer us when we call.
NET [draft] ITL: The Lord <03068> will deliver <03467> the king <04428>; he will answer <06030> us when <03117> we call <07121> to him for help!