Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 22 : 14 >> 

TB: (22-15) Seperti air aku tercurah, dan segala tulangku terlepas dari sendinya; hatiku menjadi seperti lilin, hancur luluh di dalam dadaku;


AYT: (22-15) Aku tercurah seperti air, semua tulangku lepas dari sendinya. Hatiku seperti lilin, meleleh di antara bagian dalam tubuhku.

TL: (22-15) Bahwa aku seperti air yang tercurah, dan segala tulang-tulangkupun tercerailah, maka hatikupun seperti lilin telah hancurlah meleleh di dalam isi perutku.

MILT: (22-15) Bagaikan air aku tercurah, dan seluruh tulangku berserakan; hatiku menjadi seperti lilin, dia meleleh di dalam dadaku.

Shellabear 2010: (22-15) Seperti air aku tercurah, semua tulangku terlepas dari sendinya. Hatiku seperti lilin, meleleh di dalam dadaku.

KS (Revisi Shellabear 2011): (22-15) Seperti air aku tercurah, semua tulangku terlepas dari sendinya. Hatiku seperti lilin, meleleh di dalam dadaku.

KSZI: Aku dicurah keluar seperti air, dan semua tulangku terseliuh daripada sendinya.Hatiku seperti lilin; dan telah cair dalam diriku.

KSKK: (22-15) Seperti air aku tertumpah dan menjadi kering; tulang-tulangku terlepas dari sendinya, hatiku mencair seperti lilin.

VMD: (22-15) Kekuatanku sudah hilang, seperti air yang telah dicurahkan ke tanah. Tulang-tulangku sudah berserakan. Keberanianku telah hilang.

BIS: (22-15) Tenagaku habis seperti air yang tumpah, semua tulangku terlepas dari sendinya, hatiku meleleh seperti lilin.

TMV: (22-15) Tenagaku hilang, hilang seperti air yang tumpah. Semua tulangku terkehel; hatiku meleleh seperti lilin.

FAYH: Tenagaku telah habis bagaikan air yang tertumpah dan tulang-tulangku serasa lepas dari sendi-sendinya. Hatiku meleleh bagaikan lilin;

ENDE: (22-15) Bagaikan air kutjurahkan diriku, dan segala tulangku melepas; hatiku laksana lilin, dan meleleh itu didalam batinku.

Shellabear 1912: (22-15) Bahwa aku seperti air yang tercurah, dan segala tulang-tulangku terpelecoklah maka hatikupun seperti lilin telah hancurlah di dalam isi perutku.

Leydekker Draft: (22-15) Seperti 'ajer 'aku sudah tertjutjor, dan tertjerej segala tulang-tulangku; hatiku 'ada seperti lilin, 'itupawn sudah ter`antjor pada sama tengah 'isij dadaku.

AVB: Aku dicurah keluar seperti air, dan semua tulangku terseliuh daripada sendinya. Hatiku seperti lilin; dan telah cair dalam diriku.


AYT ITL: Aku tercurah <08210> seperti air <04325>, semua <03605> tulangku <06106> lepas dari sendinya <06504>. Hatiku <03820> seperti lilin <01749>, meleleh <04549> di antara <08432> bagian dalam tubuhku <04578>. [<01961>]

TB ITL: (#22-#15) Seperti air <04325> aku tercurah <08210>, dan segala <03605> tulangku <06106> terlepas dari sendinya <06504>; hatiku <03820> menjadi <01961> seperti lilin <01749>, hancur luluh <04549> di dalam <08432> dadaku <04578>;

TL ITL: (22-15) Bahwa aku seperti air <04325> yang tercurah <08210>, dan segala <03605> tulang-tulangkupun <06106> tercerailah <06504>, maka hatikupun <03820> seperti lilin <01749> telah hancurlah <04549> meleleh di dalam <08432> isi perutku <04578>.

AVB ITL: Aku dicurah keluar <08210> seperti air <04325>, dan semua <03605> tulangku <06106> terseliuh daripada sendinya <06504>. Hatiku <03820> seperti lilin <01749>; dan telah cair <04549> dalam <08432> diriku <04578>. [<01961>]


HEBREW: <04578> yem <08432> Kwtb <04549> omn <01749> gnwdk <03820> ybl <01961> hyh <06106> ytwmue <03605> lk <06504> wdrpthw <08210> ytkpsn <04325> Mymk <22:15> (22:14)


Jawa: (22-15) Kawula ingesokaken kados toya, sakathahing balung kawula sami pisah saking ros-rosanipun; manah kawula kados lilin, leleh wonten ing batos kawula;

Jawa 1994: (22-15) Kekiyatan kawula telas, kados toya ingkang ambles ing siti. Balung-balung kawula sami pisah; manah kawula kados lilin ingkang lèlèh.

Sunda: (22-15) Abdi parantos teu gaduh deui tanaga parantos seep lir cai bahe kana taneuh. Tulang-tulang pasiksak lalocotan hate leyur sapertos lilin.

Madura: (22-15) Kakowadan abdidalem ampon tadha’ akadi aeng se nompa ka tana; lang-tolang locot dhari cacopona, ate lejjar akadi lilin se ngalelle.

Bali: Kakuatan titiange sampun ical, sirna sakadi toyane tingkeb ring tanahe. Tulang-tulang titiange sami pada aas. Atin titiange nyag waluya sakadi liline sane maleleh.

Bugis: (22-15) Cappui awatangekku pada-pada uwai tuppa’é, leppe’ manengngi buku-bukukku polé ri padduppanna, maccolo’i atikku pada-pada lilingngé.

Makasar: (22-15) Tenamo kagassingangku sanrapang je’ne’ tattumpaya, sikontu bukungku sangkamma ta’lappasa’ ngasemmi ri lesoanna, assolommi atingku sanrapang liling.

Toraja: (22-15) Aku te butungna’ uai tibollo, sia iatu mai bukungku silesangan; sia ia duka tu penaangku butung to panti’, lollo’ lan ba’tangku.

Karo: Nganga babahna ngalaken aku, bagi singa erdengum ngerigep panganna atena.

Simalungun: (22-15) Durus do ahu songon bah, mangkasirang holi-holingku, uhurhu pe songon lilin do, malala ibagas diringku.

Toba: Angka dipangangang be do babana dompak ahu songon babiat panoro, jala na patungoromon.


NETBible: My strength drains away like water; all my bones are dislocated; my heart is like wax; it melts away inside me.

NASB: I am poured out like water, And all my bones are out of joint; My heart is like wax; It is melted within me.

HCSB: I am poured out like water, and all my bones are disjointed; my heart is like wax, melting within me.

LEB: I am poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart is like wax. It has melted within me.

NIV: I am poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart has turned to wax; it has melted away within me.

ESV: I am poured out like water, and all my bones are out of joint; my heart is like wax; it is melted within my breast;

NRSV: I am poured out like water, and all my bones are out of joint; my heart is like wax; it is melted within my breast;

REB: My strength drains away like water and all my bones are racked. My heart has turned to wax and melts within me.

NKJV: I am poured out like water, And all My bones are out of joint; My heart is like wax; It has melted within Me.

KJV: I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.

AMP: I am poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart is like wax; it is softened [with anguish] {and} melted down within me.

NLT: My life is poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart is like wax, melting within me.

GNB: My strength is gone, gone like water spilled on the ground. All my bones are out of joint; my heart is like melted wax.

ERV: My strength is gone, like water poured out on the ground. My bones have separated. My courage is gone.

BBE: I am flowing away like water, and all my bones are out of place: my heart is like wax, it has become soft in my body.

MSG: I'm a bucket kicked over and spilled, every joint in my body has been pulled apart. My heart is a blob of melted wax in my gut.

CEV: I have no more strength than a few drops of water. All my bones are out of joint; my heart is like melted wax.

CEVUK: I have no more strength than a few drops of water. All my bones are out of joint; my heart is like melted wax.

GWV: I am poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart is like wax. It has melted within me.


KJV: I am poured out <08210> (8738) like water <04325>_, and all my bones <06106> are out of joint <06504> (8694)_: my heart <03820> is like wax <01749>_; it is melted <04549> (8738) in the midst <08432> of my bowels <04578>_. {out of...: or, sundered}

NASB: I am poured<8210> out like water<4325>, And all<3605> my bones<6106> are out of joint<6504>; My heart<3820> is like wax<1749>; It is melted<4549> within<8432> me.

NET [draft] ITL: My strength drains away <08210> like water <04325>; all <03605> my bones <06106> are dislocated <06504>; my heart <03820> is <01961> like wax <01749>; it melts away <04549> inside <08432> me.



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Mazmur 22 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel