Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 22 : 9 >> 

TB: (22-10) Ya, Engkau yang mengeluarkan aku dari kandungan; Engkau yang membuat aku aman pada dada ibuku.


AYT: (22-10) Akan tetapi, Engkau yang menarik aku keluar dari kandungan. Engkau membuat aku percaya pada buah dada ibuku.

TL: (22-10) Maka Engkau juga yang telah mengeluarkan daku dari dalam rahim dan yang memberi aku harap tatkala aku lagi mengisap susu ibuku.

MILT: (22-10) Sebab Engkaulah yang mengeluarkan aku dari kandungan, membuat aku berlindung pada buah dada ibuku.

Shellabear 2010: (22-10) Namun, Engkaulah yang mengeluarkan aku dari dalam kandungan. Engkau membuat aku aman pada dada ibuku.

KS (Revisi Shellabear 2011): (22-10) Namun, Engkaulah yang mengeluarkan aku dari dalam kandungan. Engkau membuat aku aman pada dada ibuku.

KSZI: Tetapi Engkaulah yang mengeluarkan aku dari rahim; Engkau membuat aku percaya ketika masih disusui ibuku.

KSKK: (22-10) Padahal Engkau yang mengeluarkan aku dari dalam rahim dan dengan aman menjaga aku di dada ibuku.

VMD: (22-10) Ya Allah, kebenaran adalah Engkau yang membawa aku ke dunia ini. Engkau telah membuat aku merasa aman sejak aku masih menyusu pada ibuku.

BIS: (22-10) Engkaulah yang mengeluarkan aku dari kandungan, dan membuat aku aman di pangkuan ibuku.

TMV: (22-10) Engkaulah, ya TUHAN, yang mengeluarkan aku dari kandungan ibuku, dan ketika aku masih bayi, Engkaulah yang memelihara aku.

FAYH: TUHAN, alangkah banyaknya pertolongan-Mu kepadaku selama ini. Engkau mengeluarkan aku dengan selamat dari kandungan ibuku dan memelihara aku sepanjang masa kanak-kanakku. Aku menggantungkan diri sepenuhnya kepada-Mu sejak aku dilahirkan; Engkau selalu menjadi Allahku. Janganlah aku ditinggalkan karena kesusahan telah dekat dan tidak ada yang lain yang dapat menolong.

ENDE: (22-10) Namun Engkaulah jang menarik aku dari haribaan, dengan eratnja menaruh aku pada tetek bundaku;

Shellabear 1912: (22-10) Tetapi Engkaulah yang telah mengeluarkan daku dari dalam rahim; maka Engkau telah memberi aku percaya tatkala aku lagi menyusu kepada ibuku.

Leydekker Draft: (22-10) Karana 'angkawlah djuga, jang sudah memantjarkan 'aku deri dalam purut; jang sudah memberij 'aku berharap, sedang 'aku menjusuw pada 'ibuku.

AVB: Tetapi Engkaulah yang mengeluarkan aku dari rahim; Engkau membuat aku percaya ketika masih disusui ibuku.


TB ITL: (#22-#10) Ya, Engkau <0859> yang mengeluarkan <01518> aku dari kandungan <0990>; Engkau yang membuat aku aman <0982> pada <05921> dada <07699> ibuku <0517>. [<03588>]


Jawa: (22-10) Inggih, saestu Paduka ingkang nglairaken kawula saking guwa garba; Paduka ingkang murugaken kawula tentrem wonten ing dhadhanipun biyung kawula.

Jawa 1994: (22-10) Inggih, Paduka ingkang nglairaken kawula saking wetenganing biyung kawula; Paduka ingkang ndadosaken kawula tentrem nalika kawula taksih nesep.

Sunda: (22-10) Nya Gusti anu ngaluarkeun abdi kalayan rahayu tina kandungan, Gusti nu ngajagi abdi kalayan salamet waktos abdi orok.

Madura: (22-10) Junandalem se makalowar abdidalem dhari tabu’epon ebu, se maaman abdidalem e reba’annepon ebu.

Bali: Palungguh IRatu sane sampun ngawinang titiang lekad saha rahayu, tur rikala titiang kantun rare, Palungguh IRatu sane matiningin titiang saha rahayu.

Bugis: (22-10) Iko ritu passuka polé ri parémmanangngé, sibawa mébbuka amang ri wakkanna indo’ku.

Makasar: (22-10) IKattemi ampasulukka’ battu ri pammanakkanga, siagang ampakaamanga’ ri riwaanna ammakku.

Toraja: (22-10) Kamumo tu mangka umpatibussanna’ lan mai pa’tambukan, Kamu umpamamma’ manamanna’ lako to’ susunna to mendadiangku.

Karo: Nina, "TUHAN kap penalemenndu, ngkai maka Ia la reh ngkelini? Adi ngena ate TUHAN bandu ngkai maka la Ia reh nampati?"

Simalungun: (22-10) Ham do na manogu ahu humbani partapaan, Ham do patenger uhurhu mangonsop bagod ni inang;

Toba: "Tu Jahowa ma nian dipasahat, asa dipalua ibana, dipangolu ma nian ibana, ai lomo do rohana mida ibana."


NETBible: Yes, you are the one who brought me out from the womb and made me feel secure on my mother’s breasts.

NASB: Yet You are He who brought me forth from the womb; You made me trust when upon my mother’s breasts.

HCSB: You took me from the womb, making me secure while at my mother's breast.

LEB: Indeed, you are the one who brought me out of the womb, the one who made me feel safe at my mother’s breasts.

NIV: Yet you brought me out of the womb; you made me trust in you even at my mother’s breast.

ESV: Yet you are he who took me from the womb; you made me trust you at my mother's breasts.

NRSV: Yet it was you who took me from the womb; you kept me safe on my mother’s breast.

REB: But you are he who brought me from the womb, who laid me at my mother's breast.

NKJV: But You are He who took Me out of the womb; You made Me trust while on My mother’s breasts.

KJV: But thou [art] he that took me out of the womb: thou didst make me hope [when I was] upon my mother’s breasts.

AMP: Yet You are He Who took me out of the womb; You made me hope {and} trust when I was on my mother's breasts.

NLT: Yet you brought me safely from my mother’s womb and led me to trust you when I was a nursing infant.

GNB: It was you who brought me safely through birth, and when I was a baby, you kept me safe.

ERV: God, the truth is, you are the one who brought me into this world. You made me feel safe while I was still at my mother’s breasts.

BBE: But it was you who took care of me from the day of my birth: you gave me faith even from my mother’s breasts.

MSG: And to think you were midwife at my birth, setting me at my mother's breasts!

CEV: You, LORD, brought me safely through birth, and you protected me when I was a baby at my mother's breast.

CEVUK: You, Lord, brought me safely through birth, and you protected me when I was a baby at my mother's breast.

GWV: Indeed, you are the one who brought me out of the womb, the one who made me feel safe at my mother’s breasts.


NET [draft] ITL: Yes <03588>, you <0859> are the one who brought <01518> me out <01518> from the womb <0990> and made <0982> me feel secure <0982> on <05921> my mother’s <0517> breasts <07699>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 22 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran