Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 25 : 6 >> 

TB: Ingatlah segala rahmat-Mu dan kasih setia-Mu, ya TUHAN, sebab semuanya itu sudah ada sejak purbakala.


AYT: Ingatlah belas kasihan dan kesetiaan-Mu, ya TUHAN, karena semua itu sudah ada sejak dahulu kala.

TL: Ingatlah kiranya akan segala rahmat-Mu dan segala kemurahan-Mu, ya Tuhan! karena ia itu kepada azali adanya.

MILT: Ingatlah akan belas kasih-Mu dan kasih setia-Mu, ya TUHAN (YAHWEH - 03068), karena semuanya itu sudah ada sejak kekekalan.

Shellabear 2010: Ya ALLAH, ingatlah akan rahmat-Mu dan kasih abadi-Mu, karena semua itu telah ada sejak purbakala.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ya ALLAH, ingatlah akan rahmat-Mu dan kasih abadi-Mu, karena semua itu telah ada sejak purbakala.

KSZI: Ingatilah, Ya TUHAN, belas kasihan-Mu yang lembut mesra, kerana segalanya dari zaman dahulu.

KSKK: Ingatlah akan kerahiman-Mu, ya Tuhan, akan kasih-Mu yang setia sejak dahulu.

VMD: Ingatlah sayang terhadap aku, TUHAN. Tunjukkanlah kasih-Mu yang lembut kepadaku yang selalu ada pada-Mu.

BIS: Ingatlah kebaikan dan kasih-Mu, ya TUHAN, yang Kautunjukkan sejak semula.

TMV: Ya TUHAN, ingatlah akan kebaikan dan kasih-Mu, yang telah Engkau tunjukkan sejak dahulu.

FAYH: Lupakanlah dosa-dosa masa mudaku, ya TUHAN! Sebaliknya, pandanglah aku dengan mata belas kasihan dan pengampunan, dengan mata kasih dan kebaikan hati yang kekal.

ENDE: Zain -- Kenangkanlah kerahimanMu, ja Jahwe, dan kerelaanMu, sebab itu dari sediakala adanja;

Shellabear 1912: Ya Allah, ingatlah kiranya akan segala rahmat-Mu dan kemurahan-Mu, karena yaitu kekal dari pada azal.

Leydekker Draft: Za. Meng`enanglah kiranja segala rahmetmu, ja Huwa, dan segala kamurahanmu, karana deri pada kakal 'adanja.

AVB: Ingatilah, ya TUHAN, belas kasihan-Mu yang lembut mesra, kerana segalanya dari zaman dahulu.


TB ITL: Ingatlah <02142> segala rahmat-Mu <07356> dan kasih setia-Mu <02617>, ya TUHAN <03068>, sebab <03588> semuanya <01992> itu sudah ada sejak purbakala <05769>.


Jawa: Dhuh Yehuwah, Paduka mugi enget dhateng ing sih-palimirma sarta kadarman Paduka, awit punika sadaya sampun wonten wiwit ing jaman purwa mila.

Jawa 1994: Dhuh Allah, Paduka mugi ngèngeti sih-rahmat lan sih-kasetyan Paduka, awit menika sedaya sampun wonten wiwit-wiwitan mila.

Sunda: Sing emut kana kasaean sareng satia asih Gusti, nun PANGERAN, nu parantos dipaparinkeun ku Gusti ti kapungkur keneh.

Madura: Kaemodi kabecce’an sareng kataresna’annepon Junandalem, GUSTE, se eduduwagi Junandalem ngabidi gi’ dhimen.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa ledang Palungguh IRatu eling ring kabecikan miwah ring sih pasuecan Palungguh IRatune sane tan rered-rered, sane sampun sinahang Palungguh IRatu saking nguni.

Bugis: Engngerangngi sininna akessingemmu sibawa pammasé-Mu, oh PUWANG, iya Muwajjellokengngé ri pammulanna mupa.

Makasar: Kiu’rangi kabajikanTa siagang pangngamaseanTa, o, Batara, le’baka Kipappicinikang battu riolo.

Toraja: O PUANG, kilalai tu mintu’ mamaseMi sia mintu’ kamasokanamMi, belanna mintu’nato matontongan tempon dio mai.

Karo: Ingetlah o TUHAN perkuah AteNdu ras keleng atendu si tetap, si nai-nai nari IcidahkenNdu.

Simalungun: Sai ingat Ham ma, ale Jahowa, sagala dear ni layak-Mu pakon idop ni uhur-Mu, ai humbani nabasaia nari do in.

Toba: Sai ingot ma, ale Jahowa, angka denggan ni basam dohot asi ni roham, ai sian na robi do angka i.


NETBible: Remember your compassionate and faithful deeds, O Lord, for you have always acted in this manner.

NASB: Remember, O LORD, Your compassion and Your lovingkindnesses, For they have been from of old.

HCSB: Remember, LORD, Your compassion and Your faithful love, for they have existed from antiquity.

LEB: Remember, O LORD, your compassionate and merciful deeds. They have existed from eternity.

NIV: Remember, O LORD, your great mercy and love, for they are from of old.

ESV: Remember your mercy, O LORD, and your steadfast love, for they have been from of old.

NRSV: Be mindful of your mercy, O LORD, and of your steadfast love, for they have been from of old.

REB: Remember, LORD, your tender care and love unfailing, for they are from of old.

NKJV: Remember, O LORD, Your tender mercies and Your lovingkindnesses, For they are from of old.

KJV: Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they [have been] ever of old.

AMP: Remember, O Lord, Your tender mercy and loving-kindness; for they have been ever from of old.

NLT: Remember, O LORD, your unfailing love and compassion, which you have shown from long ages past.

GNB: Remember, O LORD, your kindness and constant love which you have shown from long ago.

ERV: Remember to be kind to me, LORD. Show me the tender love that you have always had.

BBE: O Lord, keep in mind your pity and your mercies; for they have been from the earliest times.

MSG: Mark the milestones of your mercy and love, GOD; Rebuild the ancient landmarks!

CEV: Please, LORD, remember, you have always been patient and kind.

CEVUK: Please, Lord, remember, you have always been patient and kind.

GWV: Remember, O LORD, your compassionate and merciful deeds. They have existed from eternity.


NET [draft] ITL: Remember <02142> your compassionate <07356> and faithful deeds <02617>, O Lord <03068>, for <03588> you <01992> have always <05769> acted in this manner.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 25 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel