Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 29 : 10 >> 

TB: TUHAN bersemayam di atas air bah, TUHAN bersemayam sebagai Raja untuk selama-lamanya.


AYT: TUHAN duduk di atas air bah, TUHAN duduk sebagai Raja selama-lamanya.

TL: Bahwa Tuhan sudah duduk memerintahkan air yang besar-besar, bahkan, Tuhan bersemayam menjadi Raja sampai selama-lamanya.

MILT: TUHAN (YAHWEH - 03068) bertakhta di atas air bah; ya TUHAN (YAHWEH - 03068) bertakhta sebagai Raja selama-lamanya.

Shellabear 2010: ALLAH bersemayam di atas air bah, ALLAH bersemayam sebagai raja untuk selama-lamanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): ALLAH bersemayam di atas air bah, ALLAH bersemayam sebagai raja untuk selama-lamanya.

KSZI: TUHAN bertakhta di banjir besar; dan memerintah sebagai Raja selama-lamanya.

KSKK: Tuhan bersemayam di atas air bah: Tuhan adalah raja dan memerintah untuk selamanya.

VMD: TUHAN memerintah sebagai Raja pada masa air bah dan TUHAN akan memerintah selaku Raja selama-lamanya.

BIS: TUHAN berkuasa atas air bah, Ia berkuasa sebagai Raja untuk selama-lamanya.

TMV: TUHAN memerintah lautan yang dalam; Dia memerintah sebagai Raja selama-lamanya.

FAYH: Pada waktu Banjir Besar terjadi, TUHAN menunjukkan bahwa Ia berkuasa atas segala ciptaan. Sampai sekarang Ia masih terus menyatakan kuasa-Nya.

ENDE: Jahwe bertachta diatas air bah, dan selaku radja bertachta Jahwe sampai kekal.

Shellabear 1912: Bahwa Allah telah bersemayam pada masa air bah; bahwa Allah bersemayamlah seperti raja sampai selama-lamanya.

Leydekker Draft: Huwa sudah dudokh memarentahkan 'ampuhan; behkan Huwa dudokh djadi Radja pada salama-lamanja.

AVB: TUHAN bertakhta di banjir besar; dan memerintah sebagai Raja selama-lamanya.


AYT ITL: TUHAN <03068> duduk <03427> di atas air bah <03999>, TUHAN <03068> duduk <03427> sebagai Raja <04428> selama-lamanya <05769>.

TB ITL: TUHAN <03068> bersemayam <03427> di atas air bah <03999>, TUHAN <03068> bersemayam <03427> sebagai Raja <04428> untuk selama-lamanya <05769>.

TL ITL: Bahwa Tuhan <03068> sudah duduk memerintahkan <03999> air yang besar-besar, bahkan, Tuhan <03068> bersemayam <03427> menjadi Raja <04428> sampai selama-lamanya <05769>.

AVB ITL: TUHAN <03068> bertakhta <03427> di banjir besar <03999>; dan memerintah <03427> sebagai Raja <04428> selama-lamanya <05769>. [<03068>]


HEBREW: <05769> Mlwel <04428> Klm <03068> hwhy <03427> bsyw <03427> bsy <03999> lwbml <03068> hwhy (29:10)


Jawa: Sang Yehuwah lenggah ing sadhuwuring banjir, Sang Yehuwah jumeneng Raja ing salawas-lawase.

Jawa 1994: Allah pinarak ing sandhuwuré banjir, Allah jumeneng Raja ing selawasé.

Sunda: PANGERAN murba ka sakabeh cai jero, jumeneng raja salalanggengna.

Madura: PANGERAN kobasa ka ba’a, kobasa menangka Rato salanjangnga.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa mrentah toyane sane dalem, tur jumeneng nata buat salami-laminipun.

Bugis: Makuwasai PUWANGNGE ri lémpe rajaé, makuwasai selaku Arung untu’ mannennungeng.

Makasar: Makoasai Batara ri a’ba lompoa, makoasai salaku Karaeng sa’genna satunggu-tungguna.

Toraja: Iatu PUANG unnisungmo dao lu uai buda, ondongpi iatu PUANG unnisung butung datu sae lakona.

Karo: TUHAN erkuasa i babo banjir si mbelin, Ia merentah rasa lalap seh rasa lalap.

Simalungun: Marhotak do Jahowa i atas ni bah marbanggal, marhotak do Jahowa songon Raja sadokah ni dokahni.

Toba: Marhabangsa do Jahowa mangkorhon aek na sumar, jala marhabangsa do Jahowa, paboa raja ro di salelenglelengna.


NETBible: The Lord sits enthroned over the engulfing waters, the Lord sits enthroned as the eternal king.

NASB: The LORD sat as King at the flood; Yes, the LORD sits as King forever.

HCSB: The LORD sat enthroned at the flood; the LORD sits enthroned, King forever.

LEB: The LORD sat enthroned over the flood. The LORD sits enthroned as king forever.

NIV: The LORD sits enthroned over the flood; the LORD is enthroned as King for ever.

ESV: The LORD sits enthroned over the flood; the LORD sits enthroned as king forever.

NRSV: The LORD sits enthroned over the flood; the LORD sits enthroned as king forever.

REB: The LORD is king above the flood, the LORD has taken his royal seat as king for ever.

NKJV: The LORD sat enthroned at the Flood, And the LORD sits as King forever.

KJV: The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.

AMP: The Lord sat as King over the deluge; the Lord [still] sits as King [and] forever!

NLT: The LORD rules over the floodwaters. The LORD reigns as king forever.

GNB: The LORD rules over the deep waters; he rules as king forever.

ERV: The LORD ruled as king at the time of the flood, and the LORD will rule as king forever.

BBE: The Lord had his seat as king when the waters came on the earth; the Lord is seated as king for ever.

MSG: Above the floodwaters is GOD's throne from which his power flows, from which he rules the world.

CEV: The LORD rules on his throne, king of the flood forever.

CEVUK: The Lord rules on his throne, king of the flood for ever.

GWV: The LORD sat enthroned over the flood. The LORD sits enthroned as king forever.


KJV: The LORD <03068> sitteth <03427> (8804) upon the flood <03999>_; yea, the LORD <03068> sitteth <03427> (8799) King <04428> for ever <05769>_.

NASB: The LORD<3068> sat<3427> as King at the flood<3999>; Yes, the LORD<3068> sits<3427> as King<4428> forever<5769>.

NET [draft] ITL: The Lord <03068> sits enthroned <03427> over the engulfing waters <03999>, the Lord <03068> sits enthroned <03427> as the eternal <05769> king <04428>.



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Mazmur 29 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel