Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 30 : 4 >> 

TB: (30-5) Nyanyikanlah mazmur bagi TUHAN, hai orang-orang yang dikasihi-Nya, dan persembahkanlah syukur kepada nama-Nya yang kudus!


AYT: (30-5) Nyanyikanlah pujian kepada TUHAN, hai kamu orang-orang kudus-Nya; bersyukurlah kepada nama-Nya yang kudus.

TL: (30-5) Nyanyikanlah mazmur bagi Tuhan, hal segala kekasih-Nya! dan pujilah akan peringatan kesucian-Nya.

MILT: (30-5) Nyanyikanlah puji-pujian bagi TUHAN (YAHWEH - 03068), hai orang kudus-Nya; dan bersyukurlah untuk kenangan kekudusan-Nya.

Shellabear 2010: (30-5) Hai orang-orang saleh-Nya, lantunkanlah puji-pujian bagi ALLAH, ucapkanlah syukur kepada nama-Nya yang suci.

KS (Revisi Shellabear 2011): (30-5) Hai orang-orang saleh-Nya, lantunkanlah puji-pujian bagi ALLAH, ucapkanlah syukur kepada nama-Nya yang suci.

KSZI: Nyanyikanlah puji-pujian kepada TUHAN, wahai umat-Nya yang warak; dan bersyukurlah mengingati nama-Nya yang suci.

KSKK: (30-5) Bernyanyilah bagi Tuhan, hai kamu orang-orang kudus-Nya, bersyukurlah dan pujilah nama-Nya yang kudus.

VMD: (30-5) Pujilah TUHAN, hai yang setia kepada-Nya. Pujilah nama-Nya yang kudus.

BIS: (30-5) Nyanyikanlah puji-pujian bagi TUHAN, hai umat-Nya yang setia, dan bersyukurlah kepada Yang Mahasuci.

TMV: (30-5) Nyanyikanlah pujian kepada TUHAN, hai umat-Nya yang setia! Ingatlah perkara yang telah dilakukan Yang Maha Suci dan bersyukurlah kepada-Nya!

FAYH: Nyanyikanlah puji-pujian bagi Dia, hai orang-orang saleh milik TUHAN, dan ucapkanlah syukur bagi nama-Nya yang kudus!

ENDE: (30-5) Ber-madah2lah bagi Jahwe, hai kamu, orang2 mursjid, dan pudjilah kenanganNja jang kudus.

Shellabear 1912: (30-5) Hai segala orangnya yang berbakti, nyanyikanlah puji-pujian bagi Allah, serta mengucap syukur akan nama-Nya yang kudus.

Leydekker Draft: (30-5) NJanjilah Mazmur pada Huwa, hej segala kekasehnja, dan 'utjaplah pudji`an, 'akan peng`ingatan kasutji`annja.

AVB: Nyanyikanlah puji-pujian kepada TUHAN, wahai umat-Nya yang warak; dan bersyukurlah mengingati nama-Nya yang suci.


AYT ITL: Nyanyikanlah pujian <02167> kepada TUHAN <03068>, hai kamu orang-orang kudus-Nya <02623>; bersyukurlah <03034> kepada nama-Nya <02143> yang kudus <06944>.

TB ITL: (#30-#5) Nyanyikanlah mazmur <02167> bagi TUHAN <03068>, hai orang-orang yang dikasihi-Nya <02623>, dan persembahkanlah syukur <03034> kepada nama-Nya <02143> yang kudus <06944>!

TL ITL: (30-5) Nyanyikanlah <02167> mazmur bagi Tuhan <03068>, hal segala kekasih-Nya <02623>! dan pujilah <03034> akan peringatan <02143> kesucian-Nya <06944>.

AVB ITL: Nyanyikanlah puji-pujian <02167> kepada TUHAN <03068>, wahai umat-Nya yang warak <02623>; dan bersyukurlah <03034> mengingati nama-Nya <02143> yang suci <06944>.


HEBREW: <06944> wsdq <02143> rkzl <03034> wdwhw <02623> wydyox <03068> hwhyl <02167> wrmz <30:5> (30:4)


Jawa: (30-5) Padha ngidungna masmur kagem Sang Yehuwah, he para wong kang dikasihi, sarta padha nyaosna pamuji sokur marang asmane kang suci!

Jawa 1994: (30-5) Hé para kekasihé Pangéran, padha saosa puji marang Panjenengané, sarta padha mujia asmané kang suci.

Sunda: (30-5) Puji PANGERAN ku nyanyian, he umat-Na nu saratia! Aringetkeun padamelan Nu Maha Suci, urang kudu nganuhunkeun ka Mantenna.

Madura: (30-5) Mara anyanye ji-moji PANGERAN, he ommadda se esto! Mara asokkor ka Se Mahasocce.

Bali: Makidungja ngluihang Ida Sang Hyang Widi Wasa, ih sakancan kaulan Idane sane satia tuu! Elingangja sakancan sane sampun kalaksanayang antuk Ida Sane Maha Suci, tur aturangja panyuksma ring Ida!

Bugis: (30-5) Puwélonni pappoji-pojiyangngé untu’ PUWANGNGE, éh umma’-Na iya matinulué, sibawa sukkuru’no lao ri Iya Pommapaccingngé.

Makasar: (30-5) Kelongangi lagu pammuji-mujia mae ri Batara, he, umma’Na tamamminraya, siagang appala’ sukkurukko mae ri Kaminang Matangkasaka.

Toraja: (30-5) PakendekanNi pa’pudian tu PUANG, e mintu’ tu to Naala mase, sia pudii tu sanga madatunNa.

Karo: IpulahiNdu aku i bas kuburen nari, aku nggo i bas dalan kempak doni kematen, tapi IpegeluhNdu aku mulihi.

Simalungun: (30-5) Dodingkon nasiam ma Jahowa, nasiam hinaholongan-Ni, puji ma goran-Ni na pansing in!

Toba: Ale Jahowa, nunga dipanangkok Ho tondingku sian banua toru, nunga dipangolu Ho ahu sian angka na manuruki hinambor.


NETBible: Sing to the Lord, you faithful followers of his; give thanks to his holy name.

NASB: Sing praise to the LORD, you His godly ones, And give thanks to His holy name.

HCSB: Sing to the LORD, you His faithful ones, and praise His holy name.

LEB: Make music to praise the LORD, you faithful people who belong to him. Remember his holiness by giving thanks.

NIV: Sing to the LORD, you saints of his; praise his holy name.

ESV: Sing praises to the LORD, O you his saints, and give thanks to his holy name.

NRSV: Sing praises to the LORD, O you his faithful ones, and give thanks to his holy name.

REB: Sing a psalm to the LORD, all you his loyal servants; give thanks to his holy name.

NKJV: Sing praise to the LORD, You saints of His, And give thanks at the remembrance of His holy name.

KJV: Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.

AMP: Sing to the Lord, O you saints of His, and give thanks at the remembrance of His holy name.

NLT: Sing to the LORD, all you godly ones! Praise his holy name.

GNB: Sing praise to the LORD, all his faithful people! Remember what the Holy One has done, and give him thanks!

ERV: Praise the LORD, you who are loyal to him! Praise his holy name!

BBE: Make songs to the Lord, O you saints of his, and give praise to his holy name.

MSG: All you saints! Sing your hearts out to GOD! Thank him to his face!

CEV: Your faithful people, LORD, will praise you with songs and honor your holy name.

CEVUK: Your faithful people, Lord, will praise you with songs and honour your holy name.

GWV: Make music to praise the LORD, you faithful people who belong to him. Remember his holiness by giving thanks.


KJV: Sing <02167> (8761) unto the LORD <03068>_, O ye saints <02623> of his, and give thanks <03034> (8685) at the remembrance <02143> of his holiness <06944>_. {at...: or, to the memorial}

NASB: Sing<2167> praise<2167> to the LORD<3068>, you His godly<2623> ones<2623>, And give<3034> thanks<3034> to His holy<6944> name<2143>.

NET [draft] ITL: Sing <02167> to the Lord <03068>, you faithful followers <02623> of his; give thanks <03034> to his holy <06944> name <02143>.



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Mazmur 30 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel