Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 32 : 1 >> 

TB: Dari Daud. Nyanyian pengajaran. Berbahagialah orang yang diampuni pelanggarannya, yang dosanya ditutupi!


AYT: Dari Daud. Nyanyian Pengajaran Alangkah diberkatinya orang yang pelanggarannya diampuni, yang dosanya ditutupi.

TL: Karangan Daud. Berbahagianlah orang yang telah diampuni salahnya dan ditudungkan dosanya.

MILT: Dari Daud. Nyanyian pengajaran. Berbahagialah orang yang pelanggarannya diampuni; dan yang dosanya telah ditutupi.

Shellabear 2010: Dari Daud. Nyanyian pengajaran. Berbahagialah orang yang diampuni pelanggarannya, dan yang dosanya ditutupi.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dari Daud. Nyanyian pengajaran. Berbahagialah orang yang diampuni pelanggarannya, dan yang dosanya ditutupi.

KSZI: Renungan Daud. Diberkatilah orang yang diampuni keingkarannya, yang dihapuskan dosanya.

KSKK: !! Berbahagialah orang yang diampuni dosanya, dan dihapuskan kejahatannya.

VMD: Nyanyian Daud. Betapa bahagianya orang bila diampuni dari kesalahan yang dilakukannya, bila dosanya dihapuskan.

BIS: Mazmur Daud. Nyanyian pengajaran. Berbahagialah orang yang dosanya diampuni, dan kesalahannya dimaafkan.

TMV: Mazmur Daud. Sajak. Berbahagialah orang yang dosa mereka telah diampunkan, yang kesalahan mereka telah dimaafkan.

FAYH: ALANGKAH bahagianya orang-orang yang kesalahannya telah diampunkan! Alangkah besarnya sukacita apabila dosa-dosa sudah ditutupi! Alangkah leganya hati orang yang telah mengakui dosa-dosanya dan Allah telah menghapus semua dosa itu.

ENDE: Dawud, Maskil. Berbahagialah orang jang salahnja telah diampuni, dosanja telah ditutupi!

Shellabear 1912: Berbahagialah orang yang telah diampuni kesalahannya, dan ditudung dosanya.

Leydekker Draft: Peng`artijan Da`ud. Berbahagija 'awrang 'itu, jang kadurhaka`annja sudah ter`ampon, jang dawsanja sudah tertutop.

AVB: <i>Renungan Daud.</i> Diberkatilah orang yang diampuni kemungkarannya, dan yang dihapuskan dosa-dosanya.


TB ITL: Dari Daud <01732>. Nyanyian pengajaran <04905>. Berbahagialah <0835> orang yang diampuni <05375> pelanggarannya <06588>, yang dosanya <02401> ditutupi <03680>!


Jawa: Anggitane Prabu Dawud. Kidung piwulang. Rahayu wong kang kaapura panerake, kang dosane kaaling-alingan!

Jawa 1994: Kidung isi piwulang anggitané Dawud. Begja wong sing diapura kaluputané, kang dosané kaaling-alingan.

Sunda: Jabur Daud. Lagu atikan. Bagja jalma anu dihampura dosana, anu diampun kasalahanana.

Madura: Jaburra Daud. Nyanyeyan pangajaran. Bajjra onggu oreng se esapora dusana ban epaelang kasala’anna.

Bali: Bagia anake sane dosa-dosannyane kampurayang, sane kiwangannyane kaksamayang.

Bugis: Mazmurna Daud. Elong pappagguruwang. Masennangngi tau iya riyaddampengengngé dosana, sibawa riyaddampengengngé asalanna.

Makasar: Pammujina Daud. Kelong pangngajarang. Mate’nei taua ia nipammopporanga dosana, nikaluppaia kasalanna.

Toraja: Pa’pudianna Daud. Gelong bangunan ada’. Maupa’ tu to dipa’deimo tu kapatodo-tintinganna, sia disamboimo tu kasalanna!

Karo: Ende-enden si Daud. Sangap kal kalak adi dosa-dosana ialemi dingen salah lepakna isasapken.

Simalungun: Humbani si Daud. Doding podah. Martuah ma halak na dob sinasap panlanggaronni, na dob nirungkub dousani.

Toba: Ende sipodaon sian si Daud. (I.) Martua ma manang ise naung sinesaan pangalaosina, naung hinungkupan dosana.


NETBible:

By David; a well-written song. How blessed is the one whose rebellious acts are forgiven, whose sin is pardoned!

NASB: << A Psalm of David. A Maskil.>> How blessed is he whose transgression is forgiven, Whose sin is covered!

HCSB: Davidic. A Maskil. How happy is the one whose transgression is forgiven, whose sin is covered!

LEB: A psalm by David; a maskil. Blessed is the person whose disobedience is forgiven and whose sin is pardoned.

NIV: Of David. A maskil. Blessed is he whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.

ESV: A Maskil of David. Blessed is the one whose transgression is forgiven, whose sin is covered.

NRSV: Happy are those whose transgression is forgiven, whose sin is covered.

REB: <i>For David: a maskil</i> HAPPY is he whose offence is forgiven, whose sin is blotted out!

NKJV: << A Psalm of David. A Contemplation.>> Blessed is he whose transgression is forgiven, Whose sin is covered.

KJV: <<[A Psalm] of David, Maschil.>> Blessed [is he whose] transgression [is] forgiven, [whose] sin [is] covered.

AMP: BLESSED (HAPPY, fortunate, to be envied) is he who has forgiveness of his transgression continually exercised upon him, whose sin is covered.

NLT: <<A psalm of David.>> Oh, what joy for those whose rebellion is forgiven, whose sin is put out of sight!

GNB: Happy are those whose sins are forgiven, whose wrongs are pardoned.

ERV: It is a great blessing when people are forgiven for the wrongs they have done, when their sins are erased.

BBE: <Of David. Maschil.> Happy is he who has forgiveness for his wrongdoing, and whose sin is covered.

MSG: Count yourself lucky, how happy you must be--you get a fresh start, your slate's wiped clean.

CEV: (A special psalm by David.) Our God, you bless everyone whose sins you forgive and wipe away.

CEVUK: Our God, you bless everyone whose sins you forgive and wipe away.

GWV: A psalm by David; a maskil. Blessed is the person whose disobedience is forgiven and whose sin is pardoned.


NET [draft] ITL: By David <01732>; a well-written song <04905>. How blessed <0835> is the one whose rebellious acts <06588> are forgiven <05375>, whose sin <02401> is pardoned <03680>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 32 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran