Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 33 : 5 >> 

TB: Ia senang kepada keadilan dan hukum; bumi penuh dengan kasih setia TUHAN.


AYT: Dia mencintai kebenaran dan keadilan; bumi penuh dengan kasih setia TUHAN.

TL: Dikasihi-Nya akan keadilan dan hukum, maka penuhlah bumi dengan kemurahan Tuhan.

MILT: Dia mencintai kebenaran dan keadilan, dan kasih setia TUHAN (YAHWEH - 03068) memenuhi bumi.

Shellabear 2010: Ia mencintai kebenaran dan keadilan, bumi penuh dengan kasih abadi ALLAH.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia mencintai kebenaran dan keadilan, bumi penuh dengan kasih abadi ALLAH.

KSZI: TUHAN mencintai kebenaran dan keadilan; bumi ini dipenuhi kasih setia-Nya.

KSKK: Tuhan suka akan keadilan dan kebenaran; bumi penuh dengan kebaikan-Nya.

VMD: Ia mencintai kebaikan dan keadilan. Kasih setia TUHAN memenuhi bumi.

BIS: Ia mencintai kejujuran dan keadilan; seluruh bumi penuh dengan kasih-Nya.

TMV: TUHAN mengasihi kejujuran dan keadilan; seluruh bumi penuh dengan kasih-Nya.

FAYH: Ia suka akan segala yang adil dan baik. Bumi penuh dengan kasih-Nya yang lembut.

ENDE: ditjintaiNja keadilan dan hukum, dan bumi dipenuhi kerelaan Jahwe.

Shellabear 1912: Maka dikasihi-Nya akan kebenaran dan hukum; penuhlah bumi ini dengan kemurahan Allah.

Leydekker Draft: 'Ija kaseh 'akan szadalet dan 'intsaf; dengan kamurahan Huwa punohlah bumi.

AVB: TUHAN mencintai perbenaran dan keadilan; bumi ini dipenuhi kasih setia-Nya.


TB ITL: Ia senang <0157> kepada keadilan <06666> dan hukum <04941>; bumi <0776> penuh <04390> dengan kasih setia <02617> TUHAN <03068>.


Jawa: Panjenengane karenan marang kang bener lan adil; bumi kebak ing sih-kamurahaning Yehuwah.

Jawa 1994: Panjenengané remen marang kabeneran lan prenatan; kasetyané tinemu wrata ing salumahing bumi.

Sunda: PANGERAN cinta kajujuran jeung kaadilan, dunya pinuh ku murah asih-Na.

Madura: PANGERAN lebur ka kaadilan ban kajujuran; bume possa’ ban kataresna’anna.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa asih sueca ring paindikan sane patut miwah adil. Sih pasuecan Idane sane tan rered-rered ngebekin jagate.

Bugis: Naéloriwi alempurengngé sibawa adélékengngé; sininna linoé pennoi sibawa pammasé-Na.

Makasar: Nangai kalambusanga siagang kaadelanga; sikontu linoa rassi siagang pangngamaseanNa.

Toraja: Naporai Puang tu kamaloloan sia kaunnolaian salu, iate lino ponno kamasokananNa PUANG.

Karo: Ngena ate TUHAN kebujuren dingen keadilen, keleng AteNa rasa lalap ndemi doni enda.

Simalungun: Holong do uhur-Ni bani hapintoron ampa uhum. Idop ni uhur ni Jahowa do manggoki tanoh on.

Toba: Ibana mangkaholongi hatigoran dohot uhum, gok asi ni roha ni Jahowa do tano on.


NETBible: The Lord promotes equity and justice; the Lord’s faithfulness extends throughout the earth.

NASB: He loves righteousness and justice; The earth is full of the lovingkindness of the LORD.

HCSB: He loves righteousness and justice; the earth is full of the LORD's unfailing love.

LEB: The LORD loves righteousness and justice. His mercy fills the earth.

NIV: The LORD loves righteousness and justice; the earth is full of his unfailing love.

ESV: He loves righteousness and justice; the earth is full of the steadfast love of the LORD.

NRSV: He loves righteousness and justice; the earth is full of the steadfast love of the LORD.

REB: He is a lover of righteousness and justice; the earth is filled with the LORD's unfailing love.

NKJV: He loves righteousness and justice; The earth is full of the goodness of the LORD.

KJV: He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.

AMP: He loves righteousness and justice; the earth is full of the loving-kindness of the Lord.

NLT: He loves whatever is just and good, and his unfailing love fills the earth.

GNB: The LORD loves what is righteous and just; his constant love fills the earth.

ERV: He loves goodness and justice. The LORD'S faithful love fills the earth.

BBE: His delight is in righteousness and wisdom; the earth is full of the mercy of the Lord.

MSG: He loves it when everything fits, when his world is in plumb-line true. Earth is drenched in GOD's affectionate satisfaction.

CEV: He loves justice and fairness, and he is kind to everyone everywhere on earth.

CEVUK: He loves justice and fairness, and he is kind to everyone everywhere on earth.

GWV: The LORD loves righteousness and justice. His mercy fills the earth.


NET [draft] ITL: The Lord promotes <0157> equity <06666> and justice <04941>; the Lord’s <03068> faithfulness <02617> extends <04390> throughout the earth <0776>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 33 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel