Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 33 : 6 >> 

TB: Oleh firman TUHAN langit telah dijadikan, oleh nafas dari mulut-Nya segala tentaranya.


AYT: Oleh firman TUHAN, langit dijadikan, dan oleh napas mulut-Nya, seluruh bala tentara-Nya.

TL: Dengan firman Tuhan telah jadi segala langit, dan segala tentara-Nyapun telah jadi dengan hawa mulut-Nya.

MILT: Melalui firman TUHAN (YAHWEH - 03068) langit telah diciptakan; dan semesta alam diciptakan oleh napas mulut-Nya.

Shellabear 2010: Dengan firman ALLAH langit dijadikan, dan dengan hembusan-Nya sendiri semua benda langit diciptakan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dengan firman ALLAH langit dijadikan, dan dengan hembusan-Nya sendiri semua benda langit diciptakan.

KSZI: Dengan firman TUHAN langit telah dicipta, dan seluruh cakerawala dengan perintah-Nya.

KSKK: Oleh sabda Tuhan langit telah diciptakan, dan seluruh bala tentara langit dengan napas mulut-Nya.

VMD: Dengan perintah TUHAN dunia telah diciptakan. Nafas yang keluar dari mulut-Nya menciptakan segala sesuatu di surga.

BIS: TUHAN memberi perintah, maka langit tercipta; matahari, bulan dan bintang dijadikan oleh sabda-Nya.

TMV: TUHAN mencipta langit dengan perintah-Nya, matahari, bulan, dan bintang dijadikan oleh firman-Nya.

FAYH: Ia hanya berfirman, maka terbentuklah langit dan segala bintang.

ENDE: Dengan firman Allah terdjadilah langit, dan dengan nafas mulutNja seluruh tentaranja;

Shellabear 1912: Maka dengan firman Allah langit pun jadilah, dan segala tenteranya oleh nafas mulut-Nya.

Leydekker Draft: 'Awleh Kalimat Huwa segala langit sudah dedjadikan, dan 'awleh Roh mulutnja segala tantaranja 'itu.

AVB: Dengan firman TUHAN langit telah dicipta, dan seluruh cakerawala dengan perintah-Nya.


TB ITL: Oleh firman <01697> TUHAN <03068> langit <08064> telah dijadikan <06213>, oleh nafas <07307> dari mulut-Nya <06310> segala <03605> tentaranya <06635>.


Jawa: Sakehing langit padha katitahake dening sabdane Pangeran Yehuwah, sakehing balane dening napasing lesane.

Jawa 1994: Sakèhing langit katitahaké déning sabdané Allah, srengéngé, rembulan lan lintang-lintang déning Rohing lésané.

Sunda: PANGERAN ngajadikeun langit ku pangandika-Na, panonpoe, bulan, bentang-bentang, jadina ku dawuhana-Na.

Madura: PANGERAN apareng parenta, langnge’ laju etemmo badha; are, bulan ban bintang epadaddi coma dhari dhabuna.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa ngardi akasane antuk titah Idane, tur surya, candra miwah bintang-bintang antuk sabdan Idane.

Bugis: Mabbéréi parénta PUWANGNGE, nancaji langié; mata essoé, kétengngé sibawa wéttowingngé ripancajiwi ri ada-adan-Na.

Makasar: Assarei parenta Batara, na’jarimo langika; mataallo, bulang, na bintoeng nipa’jari ri kananNa.

Toraja: Tete dio kadanNa PUANG anna kombong tu mai langi’, susi dukato tu mintu’ mengkaponanna dao langi’ kombong tete dio angin sun dipudukNa.

Karo: Alu PerentahNa jine TUHAN njadiken langit jadi me matawari bulan ras bintang-bintang bekas KataNa.

Simalungun: Marhitei hata ni Jahowa do ijadihon langit, anjaha marhitei hosah ni pamangan-Ni sagala bala-Ni.

Toba: Marhitehite hata ni Jahowa do manjadi angka langit, jala marhitehite hosa ni pamanganna sude angka paranganna.


NETBible: By the Lord’s decree the heavens were made; by a mere word from his mouth all the stars in the sky were created.

NASB: By the word of the LORD the heavens were made, And by the breath of His mouth all their host.

HCSB: The heavens were made by the word of the LORD, and all the stars, by the breath of His mouth.

LEB: The heavens were made by the word of the LORD and all the stars by the breath of his mouth.

NIV: By the word of the LORD were the heavens made, their starry host by the breath of his mouth.

ESV: By the word of the LORD the heavens were made, and by the breath of his mouth all their host.

NRSV: By the word of the LORD the heavens were made, and all their host by the breath of his mouth.

REB: The word of the LORD created the heavens; all the host of heaven was formed at his command.

NKJV: By the word of the LORD the heavens were made, And all the host of them by the breath of His mouth.

KJV: By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.

AMP: By the word of the Lord were the heavens made, and all their host by the breath of His mouth.

NLT: The LORD merely spoke, and the heavens were created. He breathed the word, and all the stars were born.

GNB: The LORD created the heavens by his command, the sun, moon, and stars by his spoken word.

ERV: The LORD spoke the command, and the world was made. The breath from his mouth created everything in the heavens.

BBE: By the word of the Lord were the heavens made; and all the army of heaven by the breath of his mouth.

MSG: The skies were made by GOD's command; he breathed the word and the stars popped out.

CEV: The LORD made the heavens and everything in them by his word.

CEVUK: The Lord made the heavens and everything in them by his word.

GWV: The heavens were made by the word of the LORD and all the stars by the breath of his mouth.


NET [draft] ITL: By the Lord’s <03068> decree <01697> the heavens <08064> were made <06213>; by a mere word <07307> from his mouth <06310> all <03605> the stars in the sky were created <06635>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 33 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel