Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 36 : 4 >> 

TB: (36-5) Kejahatan dirancangkannya di tempat tidurnya, ia menempatkan dirinya di jalan yang tidak baik; apa yang jahat tidak ditolaknya.


AYT: (36-5) Dia memikirkan kejahatan sambil berbaring di tempat tidurnya. Dia sendiri berdiri di jalan yang tidak baik; dia tidak menolak yang jahat.

TL: (36-5) Maka iapun mereka khianat di atas tempat tidurnya dan ia berdiri pada jalan yang tiada baik, dan tiada dibuangnya jahat itu.

MILT: (36-5) Ia merancang yang jahat dari tempat tidurnya; dia menempatkan dirinya di jalan yang tidak baik; dia tidak menolak kejahatan.

Shellabear 2010: (36-5) Ia merencanakan kedurjanaan di atas tempat tidurnya, ia menempatkan dirinya di jalan yang tidak baik, dan tidak menolak kejahatan.

KS (Revisi Shellabear 2011): (36-5) Ia merencanakan kedurjanaan di atas tempat tidurnya, ia menempatkan dirinya di jalan yang tidak baik, dan tidak menolak kejahatan.

KSZI: Dia merancang kejahatan di tempat tidurnya; dia mengikut jalan yang tidak baik dia tidak membenci kejahatan.

KSKK: (36-5) Berkeras dalam cara hidup yang tidak lurus, ia merancangkan kejahatan malah di tempat tidur; karena bertekad untuk hidup dalam dosa, ia tidak dapat menolak yang jahat.

VMD: (36-5) Mereka membuat rencana jahat di tempat tidur pada malam hari. Mereka memilih cara hidup yang tidak baik dan tidak pernah menolak yang jahat.

BIS: (36-5) Di tempat tidur ia merencanakan kejahatan; perbuatannya tak ada yang baik, yang jahat tidak ditolaknya.

TMV: (36-5) Mereka merancang kejahatan ketika berbaring di katil; tiada perbuatan mereka yang baik, dan mereka tidak pernah menolak apa-apa yang jahat.

FAYH: Pada malam hari mereka memikirkan rencana-rencana yang jahat, bukannya merencanakan untuk menjauhkan diri dari kesalahan.

ENDE: (36-5) Malahan ditempat-tidurnja ia memikirkan hal2 jang djahat, ia bertahan didjalan jang tiada baik, jang djahat tiada ditolaknja.

Shellabear 1912: (36-5) Maka diupayakannya kejahatan di atas tempat tidurnya, dan ditentukannya bagi dirinya suatu jalan yang tidak baik, dan yang jahat itu tiada dibencinya.

Leydekker Draft: (36-5) 'Ija kira-kirakan kasalahan di`atas patidorannja; 'ija perdirikan dirinja pada djalan jang tijada bajik; tijada 'ija membowang djahat.

AVB: Dia merancang kejahatan di tempat tidurnya; dia mengikut jalan yang tidak baik, dia tidak membenci kejahatan.


TB ITL: (#36-#5) Kejahatan <0205> dirancangkannya <02803> di <05921> tempat tidurnya <04904>, ia menempatkan <03320> dirinya di <05921> jalan <01870> yang tidak <03808> baik <02896>; apa yang jahat <07451> tidak <03808> ditolaknya <03988>.


Jawa: (36-5) Ana ing paturone ngrantam-ngrantam piala, kang diambah dalan kang ora becik, sarta ora nyirik piala.

Jawa 1994: (36-5) Ana ing peturoné ngrancang gawé rusak, sing dilakoni mung piala waé, ora ana piala sing ditampik.

Sunda: (36-5) Di enggon, bari ngedeng teh ngalamun kajahatan boro-boro nyieun kahadean, ngagugulukeun bae kadorakaan.

Madura: (36-5) E katedhunganna andhi’ sajja jahat; tengkana tadha’ se bagusa se jahat tadha’ se etolaga.

Bali: Ipun ngrencanayang kajaatan ring pedemanipune. Ipun nenten naenin malaksana ayu, tur ipun nenten naenin nulak paindikan-paindikan sane corah.

Bugis: (36-5) Narancanai majaé ri onrong atinrongngé; dé’gaga makessing pangkaukenna, dé’ nasampéyangngi majaé.

Makasar: (36-5) Ri katinroanNa narancana kaja’dallanga; tena baji’ apa nagaukanga, ja’dalaka tanatollakai.

Toraja: (36-5) Untangnga’ bang kabulitukan diong dali’ patindoanna, anna ola lalan kadake, sia tae’ narampananni tu kakadakean.

Karo: Rananna jahat janah melala takina, si mehuli dingen pentar la nai ia nggit ngelakokenca.

Simalungun: (36-5) Na jahat do hansa ipingkiri i podomanni, idompakkon do dalan na masambor; seng ihagigihon hajahaton.

Toba: Getegete dohot pangansion do hatahata ni pamanganna, nunga mansadi ibana mamingkiri mangulahon na denggan.


NETBible: He plans ways to sin while he lies in bed; he is committed to a sinful lifestyle; he does not reject what is evil.

NASB: He plans wickedness upon his bed; He sets himself on a path that is not good; He does not despise evil.

HCSB: Even on his bed he makes malicious plans. He sets himself on a path that is not good and does not reject evil.

LEB: He invents trouble while lying on his bed and chooses to go the wrong direction. He does not reject evil.

NIV: Even on his bed he plots evil; he commits himself to a sinful course and does not reject what is wrong.

ESV: He plots trouble while on his bed; he sets himself in a way that is not good; he does not reject evil.

NRSV: They plot mischief while on their beds; they are set on a way that is not good; they do not reject evil.

REB: he lies in bed planning the mischief he will do. So set is he on his evil course that he rejects no wickedness.

NKJV: He devises wickedness on his bed; He sets himself in a way that is not good; He does not abhor evil.

KJV: He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way [that is] not good; he abhorreth not evil.

AMP: He plans wrongdoing on his bed; he sets himself in a way that is not good; he does not reject {or} despise evil.

NLT: They lie awake at night, hatching sinful plots. Their course of action is never good. They make no attempt to turn from evil.

GNB: They make evil plans as they lie in bed; nothing they do is good, and they never reject anything evil.

ERV: They make wicked plans in bed at night. They choose a way of life that does no good. And they never say no to anything evil.

BBE: He gives thought to evil on his bed; he takes a way which is not good; he is not a hater of evil.

MSG: Every time he goes to bed, he fathers another evil plot. When he's loose on the streets, nobody's safe. He plays with fire and doesn't care who gets burned.

CEV: Those people stay awake, thinking up mischief, and they follow the wrong road, refusing to turn from sin.

CEVUK: Those people stay awake, thinking up mischief, and they follow the wrong road, refusing to turn from sin.

GWV: He invents trouble while lying on his bed and chooses to go the wrong direction. He does not reject evil.


NET [draft] ITL: He plans <02803> ways to sin <0205> while he lies in <05921> <05921> bed <04904>; he is committed <03320> to a sinful <0205> lifestyle <01870>; he does not <03808> <03808> reject <03988> what is evil <07451>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 36 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran