Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 46 : 6 >> 

TB: (46-7) Bangsa-bangsa ribut, kerajaan-kerajaan goncang, Ia memperdengarkan suara-Nya, dan bumipun hancur.


AYT: (46-7) Bangsa-bangsa geram, kerajaan-kerajaan berguncang; Dia memperdengarkan suara-Nya, bumi pun meleleh.

TL: (46-7) Bahwa segala bangsa telah gemparlah didapati akan Dia penolong besar goncang; Iapun gemuruh maka bumipun hancurlah.

MILT: (46-7) Bangsa-bangsa mengamuk, kerajaan-kerajaan terhuyung-huyung, Dia memperdengarkan suara-Nya, bumi pun hancur.

Shellabear 2010: (46-7) Bangsa-bangsa gempar, kerajaan-kerajaan guncang, Ia memperdengarkan suara-Nya, lalu bumi meleleh.

KS (Revisi Shellabear 2011): (46-7) Bangsa-bangsa gempar, kerajaan-kerajaan guncang, Ia memperdengarkan suara-Nya, lalu bumi meleleh.

KSZI: Bangsa-bangsa mengganas, kerajaan-kerajaan bergoncang; Allah berfirman, lalu bumi pun lebur.

KSKK: (46-7) Kerajaan-kerajaan terguncang, bangsa-bangsa kacau; mendengar bunyi suara-Nya hancurlah bumi.

VMD: (46-7) Bangsa-bangsa akan gemetar ketakutan, kerajaan-kerajaan akan jatuh, apabila Allah berteriak, bumi gemetar.

BIS: (46-7) Allah mengguntur, maka bumi hancur luluh; bangsa-bangsa gempar, kerajaan-kerajaan runtuh.

TMV: (46-7) Bangsa-bangsa ketakutan, kerajaan-kerajaan gentar; ketika Allah mengguntur, bumi pun lebur.

FAYH: Bangsa-bangsa mengoceh dalam kemarahan, tetapi ketika Allah berfirman, bumi patuh dan meleleh, sedangkan kerajaan-kerajaan mengalami kehancuran.

ENDE: (46-7) Bangsa2 bergelora, keradjaan2 gojanglah, Ia mengangkat suaraNja, bergontjanglah bumi!

Shellabear 1912: (46-7) Maka segala bangsa telah gemparlah dan segala kerajaan pun telah berguncang, maka Tuhanpun bersuaralah, lalu bumipun cair.

Leydekker Draft: (46-7) CHalajikh sudah gompita, segala karadja`an sudah bergarakh; 'ija sudah berij sawaranja, maka bumi hantjorlah.

AVB: Bangsa-bangsa mengganas, kerajaan-kerajaan bergoncang; Allah berfirman, lalu bumi pun lebur.


TB ITL: (#46-#7) Bangsa-bangsa <01471> ribut <01993>, kerajaan-kerajaan <04467> goncang <04131>, Ia memperdengarkan <05414> suara-Nya <06963>, dan bumipun <0776> hancur <04127>.


Jawa: (46-7) Para bangsa padha geger, sakehing karajan padha gonjing, Panjenengane ngedalake swarane, bumi temah ajur mumur.

Jawa 1994: (46-7) Para umat padha gègèr, kraton-kraton padha moyag-mayig, Allah nekakaké gludhug, nganti buminé lebur.

Sunda: (46-7) Allah ngagentra ngagulugur, bumi ajur, bangsa-bangsa tagiwur, karajaan-karajaan ngarenjag.

Madura: (46-7) Allah agarudhu’ akantha galudhuk, bume lejjar; sa-bangsa baridhu, karaja’anna padha gujur.

Bali: Parabangsane pada jejeh ngetor, tur sakancan kaprabone pada magejeran. Ida Sang Hyang Widi Wasa makuug tur pretiwine jaga nyag ajur.

Bugis: (46-7) Magguttui Allataala, naancuru tassiya-siya linoé; méma’i bangsa-bangsaé, maruttung sining akkarungengngé.

Makasar: (46-7) A’gunturu’mi Allata’ala, na ancuru’ taba sikali linoa; gegere’mi bansa-bansaya, runtummi sikamma karaenga.

Toraja: (46-7) Marukka’mi tu mintu’ bangsa sia tigega’ tu mintu’ parenta, sumarabami tu Puang, anna bonno’ tu lino.

Karo: I je kap Dibata ringan, emaka labo ndigan pe kernep kota e, sabap IberekenNa penampat tupung matawari pultak.

Simalungun: (46-7) Geor pe sagala bangsa anjaha dugur sagala harajaon, tapi marsora honsi Ia malala ma tanoh on.

Toba: Debata do di tongatongana, ndang tagamon humordit, andostorang dope, nunga diurupi Debata ibana.


NETBible: Nations are in uproar, kingdoms are overthrown. God gives a shout, the earth dissolves.

NASB: The nations made an uproar, the kingdoms tottered; He raised His voice, the earth melted.

HCSB: Nations rage, kingdoms topple; the earth melts when He lifts His voice.

LEB: Nations are in turmoil, and kingdoms topple. The earth melts at the sound of God’s voice.

NIV: Nations are in uproar, kingdoms fall; he lifts his voice, the earth melts.

ESV: The nations rage, the kingdoms totter; he utters his voice, the earth melts.

NRSV: The nations are in an uproar, the kingdoms totter; he utters his voice, the earth melts.

REB: Nations are in tumult, kingdoms overturned; when he thunders, the earth melts.

NKJV: The nations raged, the kingdoms were moved; He uttered His voice, the earth melted.

KJV: The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted.

AMP: The nations raged, the kingdoms tottered {and} were moved; He uttered His voice, the earth melted.

NLT: The nations are in an uproar, and kingdoms crumble! God thunders, and the earth melts!

GNB: Nations are terrified, kingdoms are shaken; God thunders, and the earth dissolves.

ERV: Nations will shake with fear and kingdoms will fall when God shouts and makes the earth move.

BBE: The nations were angry, the kingdoms were moved; at the sound of his voice the earth became like wax.

MSG: Godless nations rant and rave, kings and kingdoms threaten, but Earth does anything he says.

CEV: Nations rage! Kingdoms fall! But at the voice of God the earth itself melts.

CEVUK: Nations rage! Kingdoms fall! But at the voice of God the earth itself melts.

GWV: Nations are in turmoil, and kingdoms topple. The earth melts at the sound of God’s voice.


NET [draft] ITL: Nations <01471> are in uproar <01993>, kingdoms <04467> are overthrown <04131>. God gives <05414> a shout <06963>, the earth <0776> dissolves <04127>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 46 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran